Událost, o které se v této největší koledě všech dob mluví, je narození Mesiáše. Zde je píseň o vykoupení lidstva, která je během svátků vždy hitem hitparád. Autorem francouzského originálu „O Holy Night“ je básník a obchodník s vínem Placide Cappeau. V roce 1843 byl jako pilíř svého rodného města Roquemaure požádán, aby napsal vánoční báseň u příležitosti nové renovace varhan ve své farnosti. Cappeau napsal na přání „Minuit, chrétiens“ („Půlnoční, křesťané“). Cappeau se přátelil s nejlepšími francouzskými spisovateli, jako byli Mistral, Roumanille, Daudet a de Lamartine. Autor hudby k „O svaté noci“ Adolphe Adam nazval Cappeauovo dílo „la Marseillaise religieuse“ (Náboženská Marseillaisa), čímž odkázal na ducha Cappeauovy původní básně.
Nyní Adamem složená hudba k „O svaté noci“ zazněla vůbec poprvé v onom kostele v Roquemaure v podání operní pěvkyně Emily Laurey. Adam byl již v té době proslulý svými operami a balety. Složil hudbu ke „Giselle“. Možná i proto se „O Holy Night“ stala nezbytnou součástí vánočních představení, protože má doporučenou dávku dramatičnosti a nádhery, která se dobře převádí na jeviště. Doporučuje se také pro sólové, sborové a kongregační provedení. Ale i v holé klavírní (tempo Largo) instrumentaci má „O Holy Night“ od začátku do konce klid, který odráží temnotu noci. Kristovo narození bylo zahaleno tichou tmou. Zní to však zázračně pietně. Adamova „O Holy Night“ se stala jednou z jeho nejoblíbenějších skladeb. Všimněte si, že v tomto bodě příběhu je vše ještě francouzské.
Americký absolvent Harvardu a učitel John Sullivan Dwight založil časopis Dwight’s Journal of Music, který formoval americký vkus pro evropskou klasickou hudbu. V roce 1855 přeložil do angličtiny francouzský text písně „O Holy Night“, kterou dnes zpíváme, když pokorně myslíme na Mesiáše. Nehledě na popové verze, které s velkorysými trylky zpívají Mariah Carrey, Josh Groban a Celine Dion.