V některých kulturách se může zdát, že ptát se někoho na věk při prvním setkání je trochu zvláštní. V Koreji je to však jedna z nejdůležitějších otázek, kterou můžete položit. Naučit se říkat „Kolik je ti let?“ v korejštině je nesmírně důležité, takže se tuto důležitou větu určitě naučte!“
Důvod, proč je to tak důležité, je ten, že Korejci používají jiný jazyk, když mluví o lidech různého věku. Přečtěte si tento článek a zjistěte, jak se mění způsob oslovování přátel v závislosti na věku. Například pokud jste žena a váš přítel je (o něco) starší muž, budete o něm mluvit jako o 오빠 (oppa).
Věk také určuje, jakou úroveň zdvořilosti byste měli při hovoru používat, a může ovlivnit i takové věci, jako kdo nalévá nápoje, krájí maso v restauraci s grilováním nebo v určitých situacích platí účet.
„Kolik je ti let?“ v korejštině
Věk
Pro věk lze použít tři slova. Pokud mluvíte s někým, kdo je mnohem starší než vy, nebo pokud jste ve formálním prostředí, měli byste použít slovo 연세 (yeonse).
Pokud mluvíte s někým, kdo je mladší než vy nebo je podobného věku jako vy, můžete použít slova 나이 (nai) nebo 살 (sal).
살 (sal) se překládá spíše jako něco bližšího „letům“ než věku. Pokud chcete říci ‚let‘, když mluvíte o někom, kdo je mnohem starší než vy, pak byste měli říci 세 (se) místo 살 (sal).
Je spíše ironií, že chcete-li se někoho v korejštině zeptat na jeho věk, musíte odhadnout, kolik mu je, abyste mohli použít správnou úroveň zdvořilosti.
Věk se obvykle počítá podle „čistě korejské“ číselné soustavy (하나, 둘, 셋… | hana, dul, set…), nikoliv podle sinokorejské číselné soustavy (일, 이, 삼… | il, i, sam…), i když u vyšších čísel se někdy může použít sinokorejská soustava. Abyste byli v jazyce zběhlí, měli byste znát obě soustavy korejských číslovek.
Formální „kolik je vám let“ v korejštině
1. 연세가 어떻게 되십니까? (yeonsega eotteoke doeshimnikka)
Jestliže se nacházíte ve formální situaci, jako je například prezentace nebo pohovor, pak můžete použít výše uvedený výraz, když se chcete někoho zeptat, kolik je mu let.
Příklad:
A: 연세가 어떻게 되십니까? (yeonsega eotteoke doesimnikka)
Kolik je vám let?
B: 마흔다섯 살입니다. (maheundaseot sarimnida)
Je mi 45 let.
Standardní „kolik je vám let“ v korejštině
연세가 어떻게 되세요? (yeonsega eotteoke doeseyo)
Když mluvíte s někým starším než vy, pak byste se měli zeptat 연세가 어떻게 되세요 (yeonsega eotteoke doeseyo)? Pokud mluvíte s někým podobného věku, pak je přijatelný kterýkoli z dalších dvou výrazů, i když 몇 살이에요 (myeot sarieyo)? zní o něco méně formálně než 나이가 어떻게 되세요 (naiga eotteoke doeseyo)?
Příklad:
A: 나이가 어떻게 되세요? (naiga eotteoke doeseyo)
Kolik je vám let?“
B: 스무 살이에요. (seumu sarieyo)
Je mi 20 let.
Neformální „kolik ti je“ v korejštině
1. 몇 살이야? (myeot sariya)
Ptáte-li se někoho na jeho věk, pak mu pravděpodobně nejste natolik blízcí, aby vám prošlo použití neformálního jazyka. Nejlepší je hrát na jistotu a říkat 몇 살이에요 (myeot sarieyo)? místo 몇 살이야 (myeot sariya)?“
Slovo opatrnosti ohledně romanizace
Učit se korejsky pomocí romanizovaných slov je jako učit se s jednou rukou za zády. Chcete-li se korejsky učit efektivně, stojí za to věnovat čas tomu, abyste se naučili číst korejskou abecedu. Naučit se číst korejsky netrvá dlouho, stačí pár hodin. Zlepší to vaši gramatiku a zapamatování slov, nemluvě o výslovnosti. Pokud se chcete naučit korejsky strukturovaně, podívejte se na náš kompletní webový kurz korejštiny.
Teď, když víte, jak se v korejštině řekne „Kolik je ti let?“, bude pro vás mnohem snazší vědět, jaká korejská slova použít, když s někým mluvíte. Procvičte si to tak, že se zeptáte svých korejských přátel, kolik jim je let, abyste věděli, jak si poradit, až se vás na to někdo zeptá!