Navne på territorier under kalifatet, Khwarezm i det nordlige Khorasan var en del af Persien (i gult)
Kort over området omkring Aralsøen
Khwarezm eller Khwarizm (persisk: خوارزم) er et stort oasisområde ved Amu Darya-flodens delta i det vestlige Centralasien. I dag hører Khwarezm dels til Usbekistan, dels til Kasakhstan og dels til Turkmenistan.
Lokalitet
Det grænser mod nord op til det (tidligere) Aralsøen, “Daryocha-i Khorazm” (Khwarazm-søen) mod øst til Kyzylkum-ørkenen, mod syd til Karakum-ørkenen og mod vest til Ustyurt-plateauet.
Varianter af navnet
- Chorasmia
- Chorasmians (Arrian:5.15)
- Chorezm
- Harezm
- Horezm
- Huwarazmish (oldpersisk)
- Huvarazmish (achaemenidiske indskrifter)
- Khwarezm
- Khwarezmia,
- Khwarizm,
- Khwarazm,
- Khorezm,
- Khoresm,
- Khorasm,
- Khorasam,
- Khwārazm (moderne persisk)
- Xvairizem (avestansk)
- Khwārizm (arabisk خوارزم )
- qʰaljɯʔmriɡ(呼似密) Gammelkinesisk
- Huālázǐmó (moderne kinesisk 花剌子模))
- Хорезм (kasakhisk )
- Xorazm (usbekisk)
- Horezm (turkmensk)
- Harezm (tyrkisk)
- Χορασμία og Χορασίμα græsk af Herodot
Navne og etymologi
På avestansk er navnet Xvairizem, på oldpersisk Huwarazmish, på moderne persisk خوارزم (Khwārazm), på arabisk خوارزم Khwārizm, på oldkinesisk *qʰaljɯʔmriɡ(呼似密), moderne kinesisk Huālázǐmó (花剌子模), på kasakhisk Хорезм, på usbekisk Xorazm, på turkmensk Horezm, på tyrkisk Harezm, på græsk Χορασμία og Χορασίμα, af Herodot.
Den arabiske geograf Yaqut al-Hamawi skrev i sin Muʿǧam al-buldan, at navnet var en sammensætning (på persisk) af khwar (خوار), og razm (رزم), med henvisning til den rigelige forekomst af kogt fisk som en hovedkost for folkene i dette område.
C.E. Bosworth mener imidlertid, at det persiske navn er sammensat af (خور), der betyder “solen”, og (زم), der betyder “jord”, hvilket betegner “det land, hvorfra solen står op”, selv om den samme etymologi også er givet for Khurasan. En anden opfattelse er, at den iranske sammensætning står for “lavland” af kh(w)ar “lav” og zam “jord, land.”. Khwarezm er faktisk den laveste region i Centralasien (bortset fra Det Kaspiske Hav længst mod vest) og ligger i Amu Daryas delta ved Aralsøens sydlige bredder. Forskellige former af khwar/khar/khar/khor/hor bruges almindeligvis også i Den Persiske Golf til at stå for tidevandsflader, marskland eller tidevandsbugter (f.eks, Khor Musa, Khor Abdallah, Hor al-Azim, Hor al-Himar osv.)
Navnet optræder også i akemenidiske inskriptioner som Huvarazmish, der erklæres for en del af Perserriget.
Nogle af de tidlige lærde mente, at Khwarezm var det, som gamle avestiske tekster omtaler som Airyanem Vaejah (“Ariyaneh Waeje”; senere middelpersisk Iran vij). Disse kilder hævder, at Old Urgench, som i mange år var hovedstad i det gamle Khwarezm, i virkeligheden var Ourva, Ahura Mazdas ottende land, der nævnes i Pahlavi-teksten Vendidad. Michael Witzel, der er forsker i tidlig indoeuropæisk historie, mener imidlertid, at Airyanem Vaejah lå i det nuværende Afghanistan, hvis nordlige områder var en del af det gamle Khwarezm og Stor-Khorasan. Andre er imidlertid uenige. Historikeren Elton L. Daniel fra University of Hawaii mener, at Khwarezm er den “mest sandsynlige lokalitet”, der svarer til det oprindelige hjemsted for det avestanske folk, og Dehkhoda kalder Khwarezm for “مهد قوم آریا” (“den ariske stammes vugge”).
Historie
Det var centrum for den (indfødte) khwarezmiske civilisation og en række kongeriger som det persiske imperium, hvis hovedstæder var (bl.a.) Kath, Gurganj (det moderne Köneürgenç) og fra det 16. århundrede Khiva.
Kh. 5.15: Alliancen med skyterne og chorasmerne
Arrianer skriver….En anden ambassade fra de europæiske skytere kom til Alexander med de udsendinge, som han havde sendt til dette folk; for den konge, der regerede over dem på det tidspunkt, hvor han sendte disse udsendinge, døde tilfældigvis, og hans bror regerede i hans sted. Formålet med ambassaden var at erklære, at skyterne var villige til at gøre alt, hvad Alexander befalede. De bragte også fra deres konge de gaver til ham, som blandt dem anses for at være de mest værdifulde. De sagde, at deres monark var villig til at give sin datter til Alexander i ægteskab, for at bekræfte venskabet og alliancen med ham; men hvis Alexander selv ikke ville gifte sig med skyternes prinsesse, så var han i hvert fald villig til at give døtrene af vicekongerne i det skytiske område og af de andre mægtige mænd i hele Skythien til de mest trofaste af Alexanders officerer. Han sendte også besked om, at han ville komme personligt, hvis han blev bedt om det, for at høre fra Alexanders egen mund, hvad hans ordrer var. På dette tidspunkt kom også Pharasmanes, kongen af Chorasmierne, til Alexander med 1.500 ryttere, som bekræftede, at han boede på grænsen til folkene af kolkierne og de kvinder, der kaldes amazoner, og lovede, hvis Alexander var villig til at marchere mod disse folkeslag for at undertvinge folkeslagene i dette distrikt, hvis territorier strakte sig til det Euxinske Hav, at fungere som hans guide gennem bjergene og forsyne hans hær med forsyninger. Alexander gav da et høfligt svar til de mænd, der var kommet fra skyterne, og et svar, der var tilpasset den pågældende tids krav; men sagde, at han ikke havde brug for et skytisk bryllup. Han roste også Pharasmanes og indgik et venskab og en alliance med ham, idet han sagde, at det på nuværende tidspunkt ikke var hensigtsmæssigt for ham at marchere mod det Euxinske Hav. Efter at have præsenteret Pharasmanes som ven for perseren Artabazus, til hvem han havde overladt styret af Baktrierne, og for alle de andre vicekonge, som var hans naboer, sendte han ham tilbage til sin egen bolig. Han sagde, at hans sind på det tidspunkt var optaget af ønsket om at erobre indianerne; for når han havde undertvunget sig dem, skulle han besidde hele Asien. Han tilføjede, at når Asien var i hans magt, ville han vende tilbage til Grækenland og derfra foretage en ekspedition med alle sine flåde- og militærstyrker til den østlige ende af det Euxinske Hav gennem Hellespont og Propontis. Han bad Pharasmanes om at forbeholde sig opfyldelsen af sine nuværende løfter indtil da.” Alexander vendte derefter tilbage til Oxus-floden med den hensigt at rykke ind i Sogdiana, fordi der var kommet nyhed om, at mange af sogdierne var flygtet for at søge tilflugt i deres fæstninger og nægtede at underkaste sig den vicekonge, som han havde sat over dem. Mens han slog lejr i nærheden af floden Oxus, steg en kilde med vand og i nærheden af den en anden med olie op af jorden, ikke langt fra Alexanders eget telt. Da dette vidunder blev meddelt Ptolemæus, Lagus’ søn, den fortrolige livgarde, fortalte han det til Alexander, som ofrede de ofre, som profeterne havde påbudt på grund af fænomenet. Aristander bekræftede, at oliekilden var tegn på arbejde; men den betød også, at der efter arbejdet ville komme en sejr.
1. Chorasmerne var et folk, der beboede landet nær den nedre del af Oxus-floden, mellem det Kaspiske Hav og Aralhavet.
3. Se iii. 29 supra.
4. Propontis betyder havet før Pontus. Sammenlign Ovid (Tristia, i. 10, 31):- “Quaque tenent Ponti Byzantia littora fauces.”