MSS-holdet har altid været stolt af at hylde et væld af sprog og kulturer. Mod slutningen af 2014 tilføjede holdet stolt yderligere to sprog til deres interne team. “Djavo” og “Sawubona” kan nu høres om morgenen, når de to nye projektledere hilser på holdet på deres hjemsprog: Den nye projektleder, Brian Khumalo, og holdets regnskabsfører, Gcina Mahonga, hvis modersmål er Xhosa, forsøgte ved flere lejligheder at føre en samtale på deres hjemsprog. Zulu og Xhosa er nært beslægtede, så det burde ikke give nogen udfordringer, vel? Nå, men de to indså snart, at deres samtaler nogle gange gik så at sige “tabt i oversættelsen”.
Både isiXhosa og isiZulu er nguni-sprog, der tales meget i det sydlige Afrika af nguni-folket. De to sprog er nært beslægtede og endda gensidigt forståelige. Xhosa tales af ca. 7,6 millioner mennesker. Det er det næstmest udbredte hjemmesprog i Sydafrika som helhed. Zulu er på den anden side det mest udbredte hjemsprog i Sydafrika og det næstmest talte indfødte sprog efter shona. Selv om disse sprog er ret ens, bruger både Xhosa og Zulu til tider de samme ord, men med forskellige betydninger.
Her er et par interessante eksempler:
Xhosa / engelsk betydning / Zulu / engelsk betydning
– ukudinwa at være træt ukudinwa at være vred
– phuza at kysse phuza at drikke
– nzima tungt nzima svært
– sela at drikke sela en tyv
– thetha at tale thetha at råbe
– cinga at tænke cinga at søge
– ncokola at snakke ncokola at drille
Med så tætte ligheder, hvem kan bebrejde de to, at de har problemer med at føre simpel small talk?
Der er lige en interessant kendsgerning mere om Xhosa og Zulu:
Både sprog har to forskellige måder at sige farvel på.
Xhosa Zulu Engelsk
o sala kahle sala kakuhle stay well.
o hamba kahle hamba kakuhle go well.
En smuk måde at sige farvel på, selv om det bliver svært at vælge, hvilken måde man skal bruge, når man taler i telefon.