Comment utiliser les formes unies des verbes japonais (présent/futur et présent/futur négatif)

, Author

Cet article est la suite de notre série d’articles sur les verbes japonais et la conjugaison des verbes. Pour nos articles sur l’utilisation de la forme -Masu, cliquez ici (-masu et -masen) et ici (-mashita et -masen deshita). Notre article sur la forme -Masu/-Masen contient également de nombreuses informations générales sur les verbes japonais et les types de verbes, donc si vous n’êtes pas familier avec les verbes japonais, vous pouvez consulter cet article avant de lire celui-ci. Dans cet article, nous allons présenter la forme ordinaire, et comment utiliser la forme ordinaire des verbes japonais au présent/futur et au présent/futur négatif.

Pour notre deuxième article sur la Plain Form (dans lequel nous abordons la Plain Form au passé et au passé négatif), cliquez ici.
Pour d’autres articles sur la grammaire et la conjugaison japonaises, cliquez ici.

La plain forme a de nombreux noms alternatifs. D’autres livres ou ressources peuvent y faire référence en tant que forme du dictionnaire, forme courte ou forme occasionnelle. La forme ordinaire est ainsi appelée parce que c’est la forme couramment utilisée dans une conversation occasionnelle (ordinaire), et parce qu’elle est la plus proche de la façon dont les verbes sont affichés dans les dictionnaires.

Forme ordinaire – Présent/Futur

Lorsque vous lisez un verbe dans le dictionnaire, il est déjà en forme ordinaire, et au présent/futur. Techniquement, vous n’avez pas besoin de lui faire quoi que ce soit pour l’utiliser.

En japonais, on utilise le même temps de verbe pour parler du présent et du futur.

Par exemple :

8時に起きる。

Hachi ji ni okiru.

peut signifier « je me réveille à 8h00 » (comme dans, je me réveille généralement à 8h00) ou « je me réveillerai à 8h00 » (comme dans, demain/un certain jour spécifiquement je me réveillerai à 8h00). Ceci est également vrai pour d’autres modèles tels que la forme -Masu.

La forme -Masu de 起きる okiru (起きます okimasu) peut signifier à la fois « je me réveille » et « je vais me réveiller ». De manière générale, les verbes de forme Plain au présent/futur signifient exactement la même chose que les verbes de forme -Masu au présent/futur – la différence principale est que les verbes de forme -Masu sont plus polis.

Comme pour les verbes de forme -Masu, si aucune personne n’est mentionnée dans votre phrase, on supposera probablement que vous parlez soit de vous-même, soit de la personne qui était le plus récemment un sujet de conversation. 起きる okiru pourrait techniquement signifier « je/il/elle/ils/etc vont se réveiller », tout dépend du contexte.

Forme simple – Présent/Futur négatif

Conjuguer un verbe de forme simple du présent/futur au présent/futur négatif est un peu plus complexe que conjuguer des verbes de forme -Masu, mais suit tout de même un schéma assez simple.

Pour les verbes en Ru:

Si votre verbe est un verbe en Ru, tout ce que vous devez faire pour le rendre au présent/futur négatif est d’enlever le る ru et de le remplacer par ない nai.

8時に起きない。

Hachi ji ni okinai.

Je ne me réveillerai pas/ne me réveillerai pas à 8h00.

De façon similaire au présent/futur, le présent/futur négatif peut faire référence à quelque chose que vous ne faites pas, ou que vous ne ferez pas. Cela dépend du contexte.

Pour les verbes en U:

Si votre verbe est un verbe en U, vous devez changer la voyelle finale du verbe, puis ajouter ない nai. Comme le japonais a un système d’écriture basé sur les syllabes, changer la voyelle finale signifie que vous devez changer toute la syllabe finale du verbe.

Pour déterminer à quelle syllabe vous allez la changer, vérifiez d’abord votre verbe pour voir par quelle consonne commence sa syllabe finale. Ensuite, trouvez cette ligne de consonnes sur un tableau d’hiragana, et glissez le long de la ligne jusqu’à ce que vous croisiez la colonne « a ».

Par exemple, pour conjuguer le verbe de forme ordinaire 飲む nomu, glissez le long de la rangée « m » jusqu’à la colonne « a ». Vous y trouverez ま ma. Remplacez le む mu par ま ma, et ajoutez ない nai:

飲む → 飲まない (Nomu → Nomanai)

Note :

N’oubliez pas de faire attention aux verbes se terminant par る ru, car certains d’entre eux sont des verbes Ru et d’autres des verbes U. Un verbe U se terminant par る ru se conjuguera comme n’importe quel autre verbe U, et non comme un verbe Ru :

乗る → 乗らない (Noru → Noranai)

Aussi, faites attention aux verbes se terminant par つ tsu, et aux verbes se terminant juste par une voyelle (う u). La rangée « t » du tableau des hiragana va た ta ち chi つ tsu て te と to, avec deux sons irréguliers (ち chi et つ tsu) ; et donc quand on conjugue des verbes comme 立つ tatsu, ils ne deviennent pas « tatsanai », mais plutôt « tatanai » :

立つ → 立たない (Tatsu → Tatanai)

Pour les verbes se terminant uniquement par la voyelle う u, la syllabe finale se transformera en わ wa :

買う → 買わない (Kau → Kawanai)

C’est pour que le verbe ne prenne pas une tournure maladroite. « Kaanai » serait beaucoup plus difficile à prononcer que « kawanai », non ?

Si votre verbe est l’un des deux verbes irréguliers courants du japonais, il se conjuguera comme suit :

する → しない (Suru → Shinai)

来る → 来ない (Kuru → Konai)

Il existe également un verbe japonais, ある aru, qui se conjugue de manière irrégulière uniquement lors de la conjugaison au présent/futur négatif de forme ordinaire :

ある → ない (Aru → Nai)

Utilisons quelques verbes de la forme ordinaire et des mots de liaison pour faire un court récit :

今日は日曜日だから、友達とトランプで遊ぶ。

Kyou wa nichiyoubi da kara, tomodachi to toranpu de asobu.

C’est dimanche aujourd’hui, je vais donc jouer aux cartes avec mes amis.

新しいシャツを着る。

Atarashii shatsu o kiru.

Je porterai ma nouvelle chemise.

明日はテストがあるけど、勉強しない。

Ashita wa tesuto ga aru kedo, benkyou shinai.

Demain j’ai un examen, mais je n’étudierai pas.

明日は仕事もあるけど、早く寝ない。

Ashita wa shigoto mo aru kedo, hayaku nenai.

Demain, j’ai aussi du travail, mais je ne me coucherai pas tôt.

朝は多分コーヒーを飲まないといけない。

Asa wa tabun ko-hi- o nomanai to ikenai.

Le matin, je vais probablement devoir boire du café.

A quoi sert la forme simple ?

  1. La forme simple peut être utilisée à chaque fois que vous parlez de façon décontractée avec des amis ou des membres de votre famille. C’est pourquoi c’est la forme que vous aurez tendance à entendre dans la musique, les anime, les films et les émissions de télévision (non pas que vous n’entendrez jamais de verbes polis ou de forme -Masu dans ces médias, mais la Plain Form est ce que vous entendrez plus fréquemment – à moins que vous ne regardiez un lieu de travail ou un drame historique, la plupart des personnages de télévision ou d’anime parlent de manière assez décontractée, et fréquemment assez grossière).
  1. Même en parlant poliment, vous aurez souvent besoin d’inclure des verbes de Plain Form dans vos phrases. Le verbe final d’une phrase est véritablement ce qui détermine le degré de politesse de la phrase (pour en savoir plus à ce sujet, veuillez consulter nos articles sur la forme -Masu ici et ici).
  1. Il existe de nombreux modèles grammaticaux qui doivent contenir ou être construits à partir de verbes de forme ordinaire. Par exemple, regardons une fois de plus la dernière phrase de notre court récit ci-dessus :

朝は多分コーヒーを飲まないといけない。

Asa wa tabun ko-hi- o nomanai to ikenai.

Le matin, je vais probablement devoir boire du café.

Regardons rapidement ce qui se passe lorsqu’un verbe au présent/futur négatif de forme simple est suivi de といけない to ikenai.

Modèles grammaticaux de forme simple:

1.  » to ikenai  » est un modèle courant qui signifie  » doit/doivent . « .

Il peut être rendu poli en changeant le いけない ikenai en forme -Masu (いけません ikemasen).

Par exemple :

平日は6時半に起きないといけない。

Heijitsu wa roku ji han ni okinai to ikenai.

En semaine, je dois me lever à 6h30.

2. Un modèle courant qui utilise à la fois le présent/futur de forme ordinaire et le présent/futur négatif est le modèle  » tsumori da « , qui signifie  » J’ai l’intention de… « .

Par exemple:

コーヒーを飲むつもりだ。

Ko-hi- wo nomu tsumori da.

J’ai l’intention de boire du café.

コーヒーを飲まないつもりだ。

Ko-hi- o nomanai tsumori da.

J’ai l’intention de ne pas boire de café.

3. Un autre modèle courant qui utilise la conjugaison présent/futur négative de forme ordinaire est  » de kudasai « , qui signifie  » s’il vous plaît, ne faites pas… »

Par exemple :

コーヒーを飲まないでください。

Ko-hi- o nomanai de kudasai.

Veuillez ne pas boire de café.

C’est tout sur la forme ordinaire pour cet article, mais il y a deux autres modèles de forme ordinaire (passé et passé négatif) que nous n’avons pas eu le temps d’aborder. Pour lire notre article sur le passé simple et le passé négatif, veuillez cliquer ici.

Aussi, veuillez consulter notre Bibliothèque pour une série de cartes flash gratuites sur les verbes ! Essayez de faire quelques phrases ou un court récit, et partagez ce que vous avez écrit en commentaire ! Si vous souhaitez un rappel sur les particules (は wa, が ga, を wo, に ni, etc.) et sur la façon de les utiliser avant de faire vos phrases, cliquez ici pour consulter tous nos articles sur les particules.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.