Reddit – asklinguistics – « Mon frère et moi » vs « Moi et mon frère » vs « Mon frère et moi » ?

, Author

« Officiellement », la manière historique et la norme prescrite (comme ce que vous trouveriez dans n’importe quel guide de style, ce que les enseignants enseigneraient à l’école et ce qui serait attendu dans les articles universitaires), est je est pour les sujets et moi est pour les objets. En outre, le pronom vient après le nom conjoint. Vous avez donc « Mon frère et moi l’avons vue » et « elle a vu mon frère et moi ». Tout comme vous auriez « Je l’ai vue » et « Elle m’a vu », le pronom change. Si vous voulez jouer la sécurité et obtenir la norme prescrite, à condition d’être un locuteur natif, utilisez simplement le pronom par lui-même et voyez ce qui sonne mieux (elle m’a vu, elle m’a vu, elle m’a vu, elle m’a vu, etc.), puis ajoutez le « X et… » avant.

Cependant, cela ne se vérifie pas dans la pratique. La distinction entre « mon frère et moi l’avons vue » d’une part et « moi et mon frère l’avons vue »/ »mon frère et moi l’avons vue » est, dans l’usage réel, plutôt une distinction de formalité. Les gens utilisent souvent la forme « moi » dans tous les cas où ils sont avec des pairs, des amis, etc., mais peuvent passer à la forme « Mon frère et moi l’avons vue » dans des circonstances plus formelles. La forme « moi » remplace la forme « je » dans la plupart des cas, sauf lorsqu’ils sont le seul sujet et dans ces contextes formels.

Ce n’est pas le seul endroit où la forme « moi » a remplacé les autres. Historiquement, le remplacement de « mich » par « me » est complet (vous ne trouverez personne pour dire « elle a vu mich » ou « elle a emmené mich chez le médecin » mais « elle m’a donné un gâteau »). On le voit aussi apparaître dans les verbes d’action, comme « me running down the hall scared the cat » (historiquement seulement « my running down the hall scared the cat »).

On a aussi parfois des retours en arrière hypercorrects, où les gens ont intériorisé « ‘me and my brother’ is wrong » et utilisent « she saw my brother and I » là où historiquement, et pour la plupart des locuteurs, ce serait « she saw my brother and me ».

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.