L’équipe MSS a toujours été fière de célébrer une multitude de langues et de cultures. Vers la fin de 2014, l’équipe a fièrement ajouté deux langues supplémentaires à son équipe interne. « Djavo » et « Sawubona » peuvent maintenant être entendus le matin, alors que les deux nouveaux chefs de projet saluent l’équipe dans leurs langues d’origine : Le serbe et le zoulou.
Le nouveau chef de projet ; Brian Khumalo et le comptable de l’équipe ; Gcina Mahonga, dont la langue maternelle est le xhosa, ont tenté à plusieurs reprises d’avoir une conversation dans leurs langues d’origine. Le zoulou et le xhosa étant étroitement liés, cela ne devrait pas poser de problèmes, n’est-ce pas ? Eh bien, les deux hommes se sont vite rendu compte que parfois leurs conversations se « perdaient dans la traduction » pour ainsi dire.
L’isiXhosa et l’isiZulu sont des langues nguni largement parlées en Afrique australe par les Nguni. Les deux langues sont étroitement liées et même mutuellement intelligibles. Le xhosa est parlé par environ 7,6 millions de personnes. C’est la deuxième langue familiale la plus répandue dans l’ensemble de l’Afrique du Sud. Le zoulou, quant à lui, est la langue familiale la plus répandue en Afrique du Sud et la deuxième langue indigène la plus parlée après le shona. Bien que ces langues soient assez similaires, il arrive que le xhosa et le zoulou utilisent les mêmes mots, mais avec des significations différentes.
Voici quelques exemples intéressants :
Xhosa / sens anglais / Zulu / sens anglais
– ukudinwa être fatigué ukudinwa être en colère
– phuza embrasser phuza boire
– nzima lourd nzima difficile
– sela boire sela voleur
– thetha parler thetha crier
– cinga penser cinga chercher
– ncokola discuter ncokola taquiner
Avec de telles similitudes, qui pourrait reprocher aux deux d’avoir des problèmes lorsqu’ils engagent une simple conversation ?
Encore un fait intéressant sur le Xhosa et le Zoulou:
Les deux langues ont deux façons différentes de dire au revoir.
Xhosa Zoulou Anglais
o sala kahle sala kakuhle stay well.
o hamba kahle hamba kakuhle go well.
Vraiment une belle façon de dire ses adieux, même s’il devient difficile de choisir laquelle utiliser quand on parle au téléphone.