¡Salut tout le monde! ¿O debería decir hola, más bien? Si estás aquí es porque te estás preguntando qué idioma extranjero estudiar y para responder de una vez por todas a tu candente pregunta: ¿qué idioma es más fácil de dominar, el español o el francés?
Sin duda, ganar fluidez en cualquier idioma extranjero es una tarea considerable, independientemente del idioma que elijas. La buena noticia es que tanto el francés como el español se consideran bastante fáciles de aprender en comparación con muchas otras lenguas del mundo. De hecho, según el Instituto del Servicio Exterior, alcanzar el dominio de cualquiera de estos idiomas es lo que menos tiempo de estudio requiere, con una media de entre 575 y 600 horas o unas 24 semanas (dependiendo de tu rutina).
Aprende uno o aprende los dos
Lo que es aún más tentador es la realidad de que aprender uno de estos idiomas mejora significativamente tu capacidad para dominar el otro más rápidamente. Habiendo aprendido personalmente el francés primero, fui capaz de aprender el español mucho más rápido y más eficiente, y puedo prometerte que es absolutamente posible para ti también.
¿Qué tiene de difícil cada idioma?
Antes de emprender un nuevo reto, es útil prepararse para superar los posibles obstáculos que se presentan. Esto es especialmente relevante cuando se sopesan las opciones entre dos campos de estudio estrechamente relacionados. Exploremos los aspectos más complejos tanto del español como del francés para que te hagas una idea de los posibles baches en el camino hacia la fluidez.
Las complejidades del francés
Reglas de pronunciación
Tanto la pronunciación como la comprensión auditiva del francés requieren una atención dedicada a los detalles para dominarlas. Debido a los enlaces, el enchaînement, las consonantes mudas y sus numerosas excepciones, es difícil determinar dónde termina una palabra y dónde empieza otra.
Cinco marcas de acentuación
El francés utiliza cinco marcas de acentuación distintas que afectan a la pronunciación de las palabras, así como a su significado, e incluso dan pistas sobre cómo se escribía la palabra en la antigüedad. Las cinco tildes son:
- L’accent aigu: é (se pronuncia «ay»)
- L’accent grave: è, à (se pronuncia «eh» y «ah»)
- La Cédille: ç (se pronuncia «s»)
- L’Accent Circonflexe: ê (se pronuncia «eh»)
- Le Tréma: ë, ï (se pronuncian «eh» y «ee»)
Tiempo pasado de dos partes
El tiempo pasado francés se compone de dos partes, un verbo auxiliar y un participio pasado, llamado le passé composé. Aunque este tiempo también se utiliza en inglés y español, es mucho más frecuente en francés. De hecho, es básicamente el equivalente al pasado simple en inglés y español. El gran dolor de cabeza aquí es aprender si se debe utilizar «avoir» o «être» como verbo auxiliar (o de ayuda) cuando se forma el pasado compuesto.
Por ejemplo, «aller» o «to go» utiliza être (conjugado con «suis») en le passé composé:
- Je suis allé au parc. (Fui al parque.)
Mientras tanto, «ranger» o «to clean up» utiliza «avoir» (conjugado con «ai») en le passé composé:
- J’ai rangé ma chambre. (He limpiado mi habitación.)
Orden de las palabras específico y complicado
El francés utiliza un orden de las palabras y una estructura de las frases muy particular que no deja lugar a desviaciones. Cuando un verbo, un pronombre, un pronombre objeto o una frase adverbial terminan en el lugar equivocado, es probable que la frase no tenga sentido o, peor aún, que diga algo totalmente diferente de lo que pretende.
Acuerdo con los verbos compuestos
¿Recuerdas cuando mencioné que le passé composé requiere que aprendas a usar «avoir» o «être» como verbo auxiliar? Pues bien, la cosa empeora: ¡estos verbos también deben concordar con el pronombre al que se refieren! Los verbos compuestos y los verbos pronominales cambian de ortografía (y a veces de pronunciación) según el sujeto de la frase o el objeto directo.
Por ejemplo,
Si el objeto directo es masculino, el verbo auxiliar «avoir» no cambia para concordar:
J’ai vu à Pierre. (Vi a Pierre.) – cambia a – Je l’ai vu. (Lo vi.)
Sin embargo, si el objeto directo es femenino, el verbo cambia para concordar:
J’ai vu à Lisette. (Vi a Lisette.) – cambia a – Je l’ai vue. (La vi.)
*Los verbos conjugados con être así como los verbos pronominales requieren aún más atención. Aprende más en un popular blog de enseñanza de francés, Lawless French.
Negación en dos partes
El francés utiliza dos palabras – «ne…pas»- que rodean un verbo conjugado, un pronombre y una preposición verbal para formar una frase negativa. La segunda parte, «pas», puede sustituirse por «jamais» para «nunca», «personne» para «nadie» y «rien» para «nada/nada». Por ejemplo:
J’ai de l’argent. (Tengo dinero.)
Je n’ai pas d’argent. (No tengo dinero.)
Je vais à l’école. (Voy a la escuela.)
Je ne vais jamais à l’école. (Nunca voy a ir a la escuela.)
¡Seguro que las cosas se vuelven locas con la negación en francés cuando empiezas a meter pronombres y preposiciones en medio!
Las complejidades del español
Sobrecarga de conjugaciones de verbos
Existen más de 100 conjugaciones para cada verbo español. Sí, ¡eso es mucho! Muchos estudiantes principiantes de español experimentan la fatiga de la conjugación, por la sobrecarga de sus cerebros con la gran extensión de la variabilidad de los verbos. La mejor manera de superarlo es tomarse su tiempo, organizar los verbos por categorías (ar, er, ir) y aprender los irregulares sobre la marcha. Además, no te estreses demasiado al principio y confía más en el pronombre sujeto para hacer el trabajo pesado. Hablando del pronombre sujeto…
El pronombre sujeto se omite a menudo
El español tiene fama de eliminar por completo los pronombres sujeto en las conversaciones y comunicaciones cotidianas. Esto obliga a los alumnos a memorizar todas y cada una de las conjugaciones (en todos los tiempos) para entender quién realiza la acción (y cuándo).
Por ejemplo,
Fuimos al supermercado. (Fuimos al supermercado.)
Si bien es aceptable decir nosotros fuimos, es completamente innecesario ya que el verbo hace saber quién fue.
Esto se complica cuando alguien te pregunta:
¿Va al supermercado?
¿Quieren decir TÚ como en usted va o quieren decir ÉL/ELLA va? Sólo el contexto te salvará aquí!
Tiempo de subjuntivo súper común
El modo subjuntivo es más difícil que el subjuntivo francés y se usa constantemente en español. Aparece cuando va precedido de determinadas palabras desencadenantes (ver ejemplos) que deberás memorizar. También se utiliza constantemente para expresar deseos, anhelos, probabilidades y especulaciones.
¡Ojalá que salga bien! – (¡Ojalá que todo salga bien!) – la palabra desencadenante es ojalá
Necesito que me traigas un vaso. – (Necesito que me traigas un vaso.) – expresando un deseo/necesidad
Aprende más sobre este tiempo en nuestra serie sobre el subjuntivo.
Dos tiempos del imperfecto de subjuntivo
Existen dos formas para expresar el imperfecto de subjuntivo: -ra y -se. La buena noticia es que probablemente sólo tendrás que centrarte en -ra, ya que se utiliza comúnmente en el habla. ¿La mala noticia? Ambas formas se utilizan en la escritura, especialmente en la literatura, así que será mejor que aprendas las dos!
Por ejemplo, es bastante común escuchar:
Si yo tuviera un cachorro, estaría super feliz! (¡Si tuviera un cachorro, estaría super feliz!)
Mientras tanto, no es común escuchar esto, pero puedes verlo en la literatura española:
Le exigieron que aprendiese a manejar. (Le exigieron que aprendiera a manejar.)
Dos formas de decir «To Be»
Los verbos españoles estar y ser significan ambos «to be» en inglés, pero tienen significados casi totalmente diferentes. Estar tiende a referirse a estados temporales del ser y de la existencia, mientras que ser implica que algo es más permanente; sin embargo, ¡surgirán muchas excepciones a lo largo de tu viaje hacia la fluidez!
Estoy en la cocina. (Estoy en la cocina.) – temporal, cambiante
Soy de España. (Soy de España.) – cualidad permanente de mí mismo
Pero, ¡cuidado! Usamos el verbo temporal estar para él está muerto para significar «está muerto».
Más falsos amigos que palabras hermanas
Otro nombre para las «palabras hermanas» son los cognados, que son palabras entre lenguas que tienen una pronunciación y un significado similares. Por otro lado, los falsos cognados, también conocidos como falsos amigos, son palabras que se parecen pero no significan lo mismo. En relación con el inglés, el español tiene más falsos amigos que cognados. ¿Quieres ver algunos ejemplos? Echa un vistazo a esta lista de 40 falsos cognados en español que te harán tropezar y te confundirán.
¿Qué hay de fácil en cada idioma?
¡Whew! Respira profundamente. Todas las complejidades se desvanecerán (o, al menos, se detendrán por ahora), mientras nos centramos en lo que es fácil y agradable de aprender cada idioma.
Las simplicidades del francés
Ya conoces una tonelada de vocabulario francés
De hecho, el inglés tiene más en común con el francés que cualquier otro idioma. Históricamente, el francés era la lengua de la clase dirigente en Inglaterra, mientras que el proletariado hablaba inglés. Con el tiempo, estos dos mundos lingüísticos chocaron, y las estadísticas dicen que la lengua inglesa tomó prestadas un asombroso 45% de sus palabras del francés
El pronombre sujeto se utiliza siempre
Al igual que el inglés, el francés siempre utiliza los pronombres sujeto en sus frases. Esto es una buena noticia para los principiantes, porque significa que las conjugaciones de los verbos no son esenciales para la comprensión. Dado que muchos verbos suenan similares en su conjugación, el pronombre sujeto es en realidad lo que aporta claridad.
Por ejemplo,
Tu viens avec moi. / vyɛ̃ / (Vienes conmigo.)
Elle vient avec mon ami. / vyɛ̃ / (Viene con mi amigo.)
Sólo dos palabras significan «tú»
El francés utiliza «tu» como forma singular y familiar, mientras que «vous» es la forma plural y formal.
Tu = tú (informal)
Vous = vosotros (formal)
Vous = todos vosotros
El subjuntivo francés no es supercomún
El modo subjuntivo francés se utiliza ciertamente, pero no con tanta frecuencia como en español. Es más, casi sólo está después de «que» (mientras que el subjuntivo español está después de que, cuando, como, etc.).
Tu fais ton travail. (Haces tu trabajo.)
Je veux que tu fasses ton travail. (Quiero que hagas tu trabajo.) – subjuntivo
Las simplicidades del español
El español es fonético
Si buscas cualquier palabra en español en el diccionario, te darás cuenta de que no hay una guía fonética al lado, como la hay en inglés. Eso es porque el español es fonético. Una vez que aprendes cómo se pronuncian las sílabas y las letras, entonces la regla consistente se aplica a todas las palabras (con algunas excepciones).
Reglas de acentuación
El énfasis de las palabras en español suele recaer en la penúltima (penúltima) sílaba. Cuando no es así, aparece una tilde en la vocal que lleva el acento.
Por ejemplo,
Yo hablo con mi madre. / AH-blo / (Hablo con mi madre.) – acento en la penúltima sílaba
Ella habló con mi tía. / ah-BLO / (Habló con mi tía.) – acento en la última sílaba con tilde
¡Esta coherencia hace posible que leas correctamente palabras totalmente nuevas!
Orden de palabras flexible
A diferencia del inglés y el francés, el español tiene un orden de palabras flexible, que te permite mover el sujeto de principio a fin. En inglés, utilizamos el orden Sujeto → Verbo → Objeto (SVO). El español sonará correctamente utilizando el orden SVO, así como VSO y VOS. Por ejemplo:
Ella camina en el bosque. – She walks in the woods.
Camina ella en el bosque. – Ella camina en el bosque.
Camina en el bosque ella. – Ella camina en el bosque.
¿Estás listo para empezar?
Ahora que hemos cubierto lo que es difícil y lo que es fácil en el aprendizaje de cada idioma, ¡es hora de que elijas! Tanto el español como el francés están esperando ansiosamente que los domines, así que quizás seas como yo y decidas aprender los dos. Si quieres practicar hoy mismo con un hablante nativo de español, ¡apúntate a una clase gratuita con nuestros profesores que viven en Antigua, Guatemala! Si el francés te ha llamado la atención esta vez, echa un vistazo a la clase de prueba gratuita que ofrece Coucou French.
¿Quieres empezar a aprender español de forma fácil? ¡Mira esto!
- Autor
- Postes recientes
- Palabras de comida y cocina en español para tu hijo en edad preescolar – 10 de enero de 2021
- Habitaciones en español: Vocabulario extenso de la casa y los muebles – 4 de enero de 2021
- ¡Celebra el Día de Acción de Gracias en español! Vocabulario para niños – 19 de noviembre de 2020