Az 1920-as évek New York-i arisztokráciájáról szóló F. Scott Fitzgerald-regény epikus újragondolása, Baz Luhrmann rendező “A nagy Gatsby” című filmje olyan témák között egyensúlyoz, amelyek az 1900-as évek elején éppúgy elterjedtek, mint ma. A Life+Times-nak adott exkluzív interjúban Luhrmann beszél a klasszikus amerikai mese feldolgozásáról, a JAY Z-vel való közös munkáról a film zenéjén, és arról, hogy mit szeretne, ha az emberek megnéznék a filmet.
Life+Times: A legérdekesebb dolog a filmben a feszültség a regény (amely a 20-as évek New York-i arisztokráciájában játszódik), az Ön modern filmes szeme és a zene között, amelyet JAY Z helyezett bele. Hogyan sikerült egyensúlyba hozni ezeket az utalásokat?
Baz Luhrmann: Az ihletet, hogy ezeket az utalásokat egymásba fonjuk, maga F. Scott Fitzgerald adta, mert bár nagyon pontos kutatásokat végeztünk az 1920-as évek New Yorkjáról, és az 1920-as évekbeli város minden képi és kifejezésmódja pontos a filmben (még a gumi zebrák is a medencében), tudtuk, hogy a közönség számára ki kell nyitnunk egy olyan utat, hogy érezzék, milyen volt az 1920-as években Fitzgerald könyvét olvasni – abban az időben New Yorkban lenni. És az egyik dolog, amit Fitzgerald nagyon sikeresen csinált, hogy minden új és modern dolgot, a popkultúrát vette, és ezeket beletette a regényébe. Különösen az akkoriban új afroamerikai utcazenét – a sokak által “hóbortnak” nevezett jazzt – használta fel, és helyezte el a regényben, hogy segítse a történet elmesélését. A mi kihívásunk az volt, hogy valami hasonlót csináljunk a mai közönség számára. Én pedig nagy rajongója vagyok a jazznek. De ma már egy kicsit ritkaságszámba megy. Így természetes volt, hogy lefordítsuk az utcáról érkező afroamerikai zenét, a hip-hopot, és beleszőjük a jazz nyelvébe. Ha hip-hopról, együttműködésről és történetmesélésről beszélünk, az első ember, aki eszembe jut, JAY Z, és itt tűnt szerencsésnek, hogy Leóval együtt találtuk magunkat Jayjel azon az estén, amikor a “No Church in the Wild”-t vette fel New Yorkban.
L+T: Mivel egy szent, széles körben olvasott könyvről van szó, úgy érezte, hogy közel kell maradnia a forrásanyaghoz, vagy adott magának szabadságot az adaptációban?
BL: A valódi célunk az volt, hogy felfedjük a könyvet. Ennek érdekében számos lépést tettünk. Először is, Craig Pearce-szel végigmentünk a könyvön, és azt mondtuk: “Mely jelenetek abszolút alapvetőek a történet szempontjából? Mely jeleneteknek kell szerepelniük a filmünkben? És mely jelenetek nélkülözhetők, még ha szeretjük is őket?”. Biztosan tudjuk, hogy ha az egész könyvet elolvassuk vagy előadjuk, az hét órát vesz igénybe – nemrég volt egy zseniális színpadi produkció a teljes könyvből. De nem hétórás filmre gondoltunk. Kettőben kellett megcsinálnunk. Tehát választanunk kellett, és úgy döntöttünk, hogy a könyv lineáris cselekményére koncentrálunk. Másodszor, a könyv egyik nagy eszköze, hogy a történetet Nick Carraway (aki a mi értelmezésünkben nagyon hasonlít magára F. Scottra) fejéből meséljük el. Ő “belül és kívül”, a történet szemlélője és résztvevője. Sőt, a regényben Fitzgerald nagyon ügyesen utal arra, hogy Nick a könyvben Jay Gatsbyről ír könyvet, erről a lenyűgöző figuráról, akivel Nick találkozott – “Gatsby, a férfi, aki a nevét adja ehhez a könyvhöz” – “Átolvasva, amit eddig írtam…”. Szóval Craig és én kerestük a módját annak, hogy hogyan tudnánk megmutatni – ahelyett, hogy az egész film alatt testetlen hangalámondás lenne -, hogy Nick valóban foglalkozik az írással, foglalkozik a Gatsbyvel kapcsolatos tapasztalataival, ahogyan azt a regényben is teszi. Az egyetlen nagy különbség a filmben az, ahogyan ezt tesszük. Nem mondom el, hogyan. Hagyom, hogy ezt a nézők maguk fedezzék fel…
L+T: Mi teszi 2013-ban különösen meghatóvá ezt a filmadaptációt?
BL: A Nagy Gatsby-nek sikerült minden korban aktuálisnak lennie. De ma különösen aktuális, mert bár Fitzgerald 1925-ben adta ki a regényt, abban többé-kevésbé megjósolja az 1929-ben bekövetkező összeomlást. A ’20-as évek a szesztilalom közös nemzeti képmutatása miatt (az emberek az egyik percben az alkohol ellen lármáztak, a másikban pedig bort követeltek az asztalukhoz) olyan időszak volt, amikor egy kissé gumiszerű erkölcsiség virágozhatott, hogy úgymond összezavarodtak a nemzeti erkölcsi skálák. Az 1920-as évek New York Cityje bővelkedett pénzben és piában, a részvények egyre magasabbra szöktek, a felhőkarcolók új csúcsokra emelkedtek, és úgy tűnt, hogy az emberiség csak felfelé mehet. De Fitzgerald – és azt hiszem, ezt láthatjuk és olvashatjuk a Gatsbyben és Fitzgerald sok más művében is – látja, hogy valami erkölcsileg korrupt a társadalomban, és ez össze fog omlani. És azt hiszem, bizonyos mértékig mi magunk is átéltük ezt a közelmúltban. Szeptember 11. óta a világunkban még egy kis erkölcsi gumiszerűség is megjelent, és mindannyian tudjuk, hogy a dolgok összeomlottak. És ez az, ami a Gatsby történetét különösen aktuálissá teszi napjainkban.
L+T: Mivel a film bemutatója eltolódott az eredeti időponthoz képest, hogyan fejlesztette tovább a filmet, és mennyit változott a film az eredeti forgatás óta?
BL: Minden filmemmel, amit készítek, nagyon világos tervvel indulok el. Ezt a tervet követjük. De természetesen lesznek deus ex machinák, isteni tettek, és ebben az esetben ez az időjárás volt. Amikor forgattunk, Sydney-t napról napra elöntötte a La Nina, az eddigi legcsapadékosabb időjárás, ezért le kellett állítanunk a forgatást, majd a következő évben folytattuk. De ennek volt egy jó oldala is. Éppen akkor kezdtem el kapcsolatot teremteni JAY Z-vel, és mindkettőnket összekötött az az ötlet, hogy azt csináljuk, amit Fitzgerald csinált – a filmben a populáris zenét, az utca zenéjét, a jazz, a hip-hop és a könnyűzene keverékét használjuk. A gondolkodásunk során mindkettőnk számára világossá vált, különösen a művészek sokféleségét tekintve, akikkel együtt dolgoztunk, hogy ez nem egy közönséges filmzene és nem egy közönséges zenei együttműködés. A plusz idő pedig lehetővé tette, hogy több időt töltsünk együtt, hogy Jay további nagyszerű munkatársait is bevonjuk, köztük Jeymes Samuelt, aki az én megítélésem szerint a populáris kulturális utalások királya, és igazi zenei szellemisége feldobta a projektet. Mindez nagyobb örömet is okozott a projektnek, mivel tovább tudtam menni az együttműködésben, mivel több időnk volt.”
L+T: Hogyan befolyásolta a filmzene a film általános hangvételét?
BL: Tulajdonképpen egymáshoz szólnak. Mint a hangszereknek, együtt kell működniük. De kétségtelen, hogy a könnyűzene olyan alapvető szerepet játszott Fitzgerald művészetében. Tehát a zenének és a populáris kultúrának szerepet kellett játszania ennek a történetnek az elmesélésében. Fitzgerald például minden modern dolog, a mozi szerelmese volt. És ezért akartam megtenni az ugrást a 3D-be. Nem azért, hogy a nézőkre zúgjanak a dolgok, hanem azért, mert volt szerencsém megnézni Hitchcock első 3D-s drámáját, a Dial M for Murdert (1954) az eredeti vetítőkön. Láttam, ahogy a színészek (ebben az esetben Grace Kelly) mozogtak a díszleteken, ahol nem a kamera mozgott, hanem egyszerűen csak játszottak egy térben. Nagyjából úgy, mint a színházban. És eszembe jutott, hogy a mi igazi különleges hatásunk az lehet, ha a generáció legkiválóbb színészeinek egy csoportját látjuk, amint intenzív drámai jelenetekben egymásnak esnek a 3D-s nyelvezetben. Most, 3D-ben, amikor zenét veszünk, szinte 3D-ben is gondolkodnunk kell róla, a zene rétegződéséről. Van például egy jelenet a speakeasyben, ahol nagyon rövid idő alatt JAY Z raptől, aki a “100$ Dolla Bills” című kortárs zeneszámra rappel, átmegyünk a kortárs zeneszám jazzes verziójába, egy zeneszámba, vissza a kortárs zeneszámhoz, vissza a Bryan Ferry Orchestra hagyományos jazzéhez, majd a jelenetet egy új kortárs zeneszámmal zárjuk, amely a jazz hatása alatt áll. Tehát azt akarjuk mondani, hogy bár a történetünk az 1920-as években játszódik, Jay egyik rímét idézve “a történelem nem ismétli önmagát, hanem rímel”. Én ebből csak annyit értek, hogy az egyetemes igazság áthalad az időn és a földrajzon. Volt egy Jay Gatsby 1922-ben; van egy Jay Gatsby ma is. És mindannyian ismerünk egyet.
L+T: Mit szeretnél, mit vegyenek az emberek A nagy Gatsby adaptációjából?
BL: Végül is, ahogy Jay mondta, amikor először látta, a könyv nagyon is törekvő. Az a gondolat, hogy Amerikában megvalósíthatod az álmaidat. Persze Gatsby azért kell, hogy tragikusan végződjön, mert olyan abszolút ideál van a fejében, egy abszolút álom, és nem hagyja, hogy a valóság átírja ennek az álomnak a forgatókönyvét. Ez teszi őt inspiráló karakterré számunkra, kevésbé romantikus típusok számára, de ez azt is jelenti, hogy tragikus végkifejlet felé tart. Eltekintve a korszak dekadenciájának vonzerejétől, amit JAY Z “No Church in the Wild” című száma idéz meg a film elején, felismerhető a történetben, hogy Nick azzal kezdi, hogy feladja álmát, szerelmét és írói vágyát, és inkább elmegy pénzt keresni a Wall Streetre, és azzal fejezi be, hogy újrakezdi az életét, újrakezdi, rájön, hogy önmagát kell felfednie önmagának, meg kell találnia a saját útját. Mint kiderül, Nick számára ez az út egy kreatív út, és ennek a kreativitásnak az első lépése, hogy könyvet ír egy fickóról, akivel egyszer találkozott, akit mindenki gengszterként írt le, de valójában sokkal több volt annál. Azt hiszem, JAY Z, amikor először látta a nyers vágást, nagyon tömören fogalmazott. Hozzám fordult, és azt mondta: “Igazából nem arról szól, hogy Gatsby illegálisan kereste-e a pénzét vagy sem, hanem arról, hogy jó ember volt-e vagy sem”. És szerintem ez a könyv nagy gondolata. A személyes erkölcsi iránytű megtalálásáról szól, nem pedig a vélt erkölcsi iránytűről.”
A Nagy Gatsby 2013. május 10-én kerül bemutatásra országszerte. További információkért kattintson ide.