Bluejacket’s Manual – Of Ships and Boats and …

, Author

A tengerek nevezéktana bosszantó téma lehet, nemcsak azok számára, akik még nem ismerik, hanem azok számára is, akiknek állítólag sós víz van az ereiben. Még az is kihívást jelenthet, hogy hogyan nevezzük azokat a “dolgokat”, amelyekkel a tengerészek “lemennek a tengerre”.

Az egyik leggyorsabb módja annak, hogy tengerészeti újoncnak minősítsük magunkat, ha egy hajót hajónak nevezünk. Sajnos nincs abszolút mód a különbség meghatározására. Néhány kritérium azonban alkalmazható, hogy segítsen azoknak, akik megpróbálják.

Általánosságban elmondható, hogy a hajó olyan vízi jármű (jobb szó híján), amely elég kicsi ahhoz, hogy egy nagyobb hajó fedélzetén szállítható legyen, és ez a nagyobb hajó. Ezt néha így fejezik ki: “Egy hajó vihet egy hajót, de egy hajó soha nem vihet egy hajót.”

Amellett, ha egy hajónak állandó legénysége van, amelyhez parancsnokot rendeltek, akkor több mint valószínű, hogy az egy hajó. Ha egy hajó csak az idő egy részében van személyzet (amikor ténylegesen használatban van), akkor valószínűleg hajó. Ez a megkülönböztetés azonban zátonyra fut az olyan dolgoknál, mint a PT-csónakok, amelyeket – a nevük ellenére – sokkal inkább úgy szerveztek és használtak, mint a hajókat.

Egy másik megkülönböztetés, amit néha tesznek, hogy egy hajót arra terveztek, hogy “mély vizeken hajózzon”, de ezzel is vannak buktatók. A legegyszerűbb szabály, ami legtöbbször működik, hogy ha nagy, akkor hajó. Ne nevezzünk egy rombolót vagy egy cirkálót hajónak.

Néha, amikor nem egyértelmű, hogy kis hajóról vagy nagy csónakról van-e szó, a “hajó” kifejezést használják. Dél-Vietnam barna és zöld vizeiben való harcra például egy olyan hajó alakult ki, amely identitásválságban szenvedett. Állandóan egy főtiszt által vezetett legénységgel legénysége volt, hivatalosan PCF néven ismerték – ami a patrol craft fast (gyors járőrhajó) rövidítése volt -, de gyakrabban nevezték “gyorshajónak”. Legalábbis tudomásom szerint senki sem nevezte őket hajónak.

És most még egy kis zűrzavar. A fenti útmutatást használva a tengeralattjárók technikailag hajók. Mégis hagyományosan csónakként emlegetik őket. Az eredeti tengeralattjárók nagyon kicsik voltak, és csak használat közben voltak személyzettel ellátva, így a “csónak” megfelelő volt. De ahogy nagyobb hajókká fejlődtek – és jogosan kellett volna őket hajónak nevezni -, az eredeti elnevezés megragadt. Amikor a nagy atom-tengeralattjárók megjelentek, néhány tengeralattjárós kísérletet tett arra, hogy hajókat kezdjenek el hajóknak hívni, de mint a haditengerészetnél sok mindenben, a hagyomány felülkerekedett a logikán, és ma minden tengeralattjárót – még az óriási “boomereket” (flotta ballisztikus rakétás tengeralattjárókat) is – hajónak hívnak.

Egy másik kivétel, amellyel néha találkozunk, hogy a repülőgép-hordozók fedélzetére felszálló repülőszázadokhoz beosztott személyzet néha “hajónak” nevezi a hordozót. Ennek nincs hivatalos szankciója, de úgy tűnik, hogy ez egyfajta szeretetteljes tiszteletlenség, amellyel megkülönböztetik magukat azoktól a tengerésztársaiktól, akiket a repülőgép-hordozóra az állandó legénység részeként osztottak be (vagy csak tájékozatlan repülősök!). Miután két ilyen csodálatos monstrumon is szolgáltam, nincs kétségem afelől, hogy a repülőgép-hordozó egy hajó – mások hívják hajónak, ha kell.

Egy másik kifejezés, amely haditengerészeti körökben némi megrökönyödést okoz, a “hajó” szó. Néhány mogorva, leendő purista ragaszkodik ahhoz, hogy a hajó “valami, amit víz szállítására használnak, nem pedig arra, hogy tengerre szálljanak vele”. A Dictionary of Naval Terms (Naval Institute Press, 2005) azonban úgy határozza meg a “hajó” fogalmát, mint “minden olyan vízi jármű, hajó vagy más szerkezet, amelyet vízi közlekedési eszközként használnak”. Más szótárak megerősítik e kifejezés elfogadhatóságát, köztük a Webster’s – “egy evezős csónaknál nagyobb vízi jármű”. Talán a legmeggyőzőbb az, hogy a “The Official Inventory of U.S. Naval Ships and Service Craft” hivatalosan “Naval Vessel Register” néven ismert. Tehát a lényeg az, hogy a hajó a legtöbb haditengerészeti körökben elfogadható kifejezés.

Egy utolsó megjegyzés a hajó hivatkozásokkal kapcsolatban. A hagyomány már régóta előírja a női névmás használatát, amikor hajókra hivatkozunk, mint például: “Új szonárral rendelkezik, ami jó ASW-hajóvá teszi”. Lehet, hogy ez a gyakorlat kihalófélben van (a Lloyds of London, a nagy múltú brit tengeri biztosítótársaság már nem használja a nőnemet), és már nem fognak “kielhauolni”, ha nem használod, de még mindig gyakran találkozhatsz ezzel a gyakorlattal – többek között a Naval History oldalain is -, és a részvétele nagyrészt a következő mondás függvénye: “Ismerd a közönségedet!”.”

Az egész nevezéktan tovább bonyolódik, amikor olyan speciálisabb kifejezéseket vezetünk be, mint a “cirkáló” és a “romboló”, valamint más variációkat, mint a fregatt, korvett, brigg és csatahajó. De erről majd máskor beszélünk.

Cutler főhadnagy, egykori másodosztályú tüzérhadnagy, a Gordon England Professzionális Tengerészeti Irodalom Tanszék vezetője az Amerikai Haditengerészeti Intézetben. Számos könyve között szerepel a The Bluejacket’s Manual (Naval Institute Press) számos kiadása, amelynek egy példányát minden amerikai haditengerészetbe jelentkező megkapja.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.