Hogyan használjuk a japán igék egyszerű alakját (jelen/jövő és negatív jelen/jövő)

, Author

Ez a cikk a japán igékről és az igekötőkről szóló cikksorozatunk folytatása. A -Masu formák használatáról szóló cikkeinkért kattints ide (-masu és -masen) és ide (-mashita és -masen deshita). A -Masu/-Masen cikkünk sok általános információt is tartalmaz a japán igékről és igetípusokról, így ha nem ismered a japán igéket, érdemes átnézned azt a cikket, mielőtt ezt elolvasnád. Ebben a cikkben az egyszerű alakot mutatjuk be, és azt, hogyan használjuk a japán igék egyszerű alakját jelen/jövő időben és negatív jelen/jövő időben.

A második Plain Form cikkünkért (amelyben a Plain Form múlt időt és a negatív múlt időt tárgyaljuk) kattints ide.
A japán nyelvtanról és ragozásról szóló további cikkeinkért kattints ide.

A Plain Formnak számos alternatív neve van. Más könyvek vagy források hivatkozhatnak rá szótári formaként, rövid formaként vagy alkalmi formaként. Azért hívják így az egyszerű formát, mert ez az a forma, amelyet az alkalmi (egyszerű) beszélgetésekben általában használnak, és mert ez áll a legközelebb ahhoz, ahogyan az igék a szótárakban megjelennek.

Egyszerű forma – jelen/jövő idő

Amikor egy igét a szótárban olvasol, az már egyszerű formában van, és jelen/jövő időben. Technikailag semmit sem kell tenned vele ahhoz, hogy használni tudd.

A japánban ugyanazt az igeidőt használjuk, amikor a jelenről és a jövőről beszélünk.

Például:

8時に起きる。

Hachi ji ni okiru.

jelentheti azt, hogy “8:00-kor ébredek” (azaz általában 8:00-kor kelek) vagy “8:00-kor fogok felkelni” (azaz holnap/egy bizonyos napon konkrétan 8:00-kor fogok felkelni). Ez igaz más mintákra is, mint például a -Masu Form.

A 起きる okiru (起きます okimasu) -Masu formája egyaránt jelentheti azt, hogy “felébredek” és “fel fogok ébredni”. Általánosságban elmondható, hogy az egyszerű alakú igék jelen/jövő időben pontosan ugyanazt jelentik, mint a -Masu alakú igék jelen/jövő időben – az elsődleges különbség az, hogy a -Masu alakú igék udvariasabbak.

Amint a -Masu alakú igék esetében, ha a mondatban nem szerepel személy, akkor valószínűleg azt fogják feltételezni, hogy vagy magadról beszélsz, vagy arról, aki legutóbb a beszélgetés témája volt. A 起きる okiru technikailag azt jelentheti, hogy “fel fogok ébredni”, a kontextustól függően.

Egyszerű alak – negatív jelen/jövő idő

Egyszerű alakú igék jelen/jövő időből negatív jelen/jövő időbe való konjugálása egy kicsit bonyolultabb, mint a -Masu alakú igék konjugálása, de még mindig egy meglehetősen egyszerű mintát követ.

Ru igék esetében:

Ha az igéd egy Ru ige, csak annyit kell tenned, hogy negatív jelen/jövő idejűvé tedd, hogy eltávolítod a る ru-t, és ない nai-val helyettesíted.

8時に起きない。

Hachi ji ni okinai.

Nem fogok/nem fogok felkelni 8:00-kor.

A jelen/jövő időhöz hasonlóan a negatív jelen/jövő idő is utalhat arra, amit nem teszel, vagy nem fogsz megtenni. Ez a kontextustól függ.

U igék esetében:

Ha az igéd U ige, akkor meg kell változtatnod az ige utolsó magánhangzóját, majd hozzá kell tenned a ない nai-t. Mivel a japán nyelv szótagalapú írásrendszerrel rendelkezik, az utolsó magánhangzó megváltoztatása azt jelenti, hogy az ige teljes utolsó szótagját meg kell változtatnod.

Hogy meghatározd, melyik szótagot kell megváltoztatnod, először ellenőrizd az igédet, hogy milyen mássalhangzóval kezdődik az utolsó szótagja. Ezután keresd meg ezt a mássalhangzó-sort egy hiragana-táblán, és csúsztasd végig a soron, amíg nem metszi az “a” oszlopot.

A 飲む nomu egyszerű alakú ige konjugálásához például csúsztass végig az “m” soron, amíg el nem éred az “a” oszlopot. Ott találod a ま ma-t. Cseréld ki a む mu-t ま ma-ra, és add hozzá a ない nai-t:

飲む → 飲まない (Nomu → Nomanai)

Note:

Ne feledjük, hogy vigyázzunk a る ru végű igékkel, mivel ezek egy része Ru ige, más részük pedig U ige. A る ru-ra végződő U ige úgy fog konjugálódni, mint bármely más U ige, és nem úgy, mint egy Ru ige:

乗る → 乗らない (Noru → Noranai)

Vigyázzunk továbbá a つ tsu-ra végződő igékkel és a csak magánhangzóra végződő igékkel (う u). A hiragana táblázat “t” sora た ta ち chi つ tsu て te と to, két szabálytalan hanggal (ち chi és つ tsu); így az olyan igék ragozásakor, mint a 立つ tatsu, ezekből nem “tatsanai”, hanem “tatanai” lesz:

立つ → 立たない (Tatsu → Tatanai)

A csak う u magánhangzóra végződő igék esetében az utolsó szótag わ wa-ra változik:

買う → 買わない (Kau → Kawanai)

Ez azért van, hogy az ige ne legyen esetlenül hangzó. A “Kaanai”-t sokkal nehezebb lenne kiejteni, mint a “kawanai”-t, nem?

Ha az igéd a japán nyelv két gyakori szabálytalan igéjének egyike, akkor a következőképpen konjugálódik:

する → しない (Suru → Shinai)

来る → 来ない (Kuru → Konai)

Van még egy japán ige, ある aru, amely csak akkor konjugálódik szabálytalanul, amikor az egyszerű alak negatív jelen/jövő időre konjugálódik:

ある → ない (Aru → Nai)

Használjunk néhány egyszerű alakú igét és kötőszót egy rövid elbeszéléshez:

今日は日曜日だから、友達とトランプで遊ぶ。

Kyou wa nichiyoubi da kara, tomodachi to toranpu de asobu.

Ma vasárnap van, ezért kártyázni fogok a barátaimmal.

新しいシャツを着る。

Atarashii shatsu o kiru.

Az új ingemet fogom felvenni.

明日はテストがあるけど、勉強しない。

Ashita wa tesuto ga aru kedo, benkyou shinai.

Holnap dolgozatom lesz, de nem fogok tanulni.

明日は仕事もあるけど、早く寝ない。

Ashita wa shigoto mo aru kedo, hayaku nenai.

Holnap nekem is van munkám, de nem fogok korán lefeküdni.

朝は多分コーヒーを飲まないといけない。

Asa wa tabun ko-hi- o nomanai to ikenai.

Reggel valószínűleg kávét kell innom.

Mire való az egyszerű forma?

  1. Az egyszerű forma bármikor használható, amikor lazán beszélgetünk a barátokkal vagy családtagokkal. Ezért ez az a forma, amit inkább a zenében, az animében, a filmekben és a tévéműsorokban fogsz hallani (nem mintha ezekben a médiumokban soha nem hallanál udvarias igéket vagy -Masu formát, de a Plain Form az, amit gyakrabban fogsz hallani – hacsak nem egy munkahelyi vagy történelmi drámát nézel, a legtöbb TV vagy anime szereplő eléggé lazán beszél, és gyakran elég durván).
  1. Még udvarias beszéd esetén is gyakran kell Plain Form igéket beépítened a mondataidba. A mondat utolsó igéje határozza meg igazán, hogy mennyire udvarias a mondat (erről bővebben lásd a -Masu formáról szóló cikkeinket itt és itt).
  1. Sok olyan nyelvtani minta van, amelynek tartalmaznia kell egyszerű igealakot, vagy arra kell épülnie. Nézzük meg például még egyszer a fenti rövid elbeszélésünk utolsó mondatát:

朝は多分コーヒーを飲まないといけない。

Asa wa tabun ko-hi- o nomanai to ikenai.

Reggel valószínűleg kávét kell innom.

Nézzük meg gyorsan, mi történik, ha egy egyszerű alakú negatív jelen/jövő idejű ige után といけない to ikenai következik.

Egyszerű alakú nyelvtani minták:

1. A ” to ikenai” egy gyakori minta, amely azt jelenti, hogy “kell/must”.

A いけけない ikenai-t -Masu formára (いけません ikemasen) cserélve lehet udvariasabbá tenni.

Például:

平日は6時半に起きないといけない。

Heijitsu wa roku ji han ni okinai to ikenai.

Hétköznapokon 6:30-kor kell kelnem.

2. Egy gyakori minta, amely az egyszerű jelen/jövő és a negatív jelen/jövő időt egyaránt használja, a ” tsumori da” minta, amely azt jelenti: “Szándékomban áll .”.

Például:

コーヒーを飲むつもりだ。

Ko-hi- wo nomu tsumori da.

Kávét szándékozom inni.

コーヒーを飲まないつもりだ。

Ko-hi- o nomanai tsumori da.

Nem szándékozom kávét inni.

3. Egy másik gyakori minta, amely az egyszerű formájú negatív jelen/jövő kötőmódot használja, a ” de kudasai”, ami azt jelenti, hogy “kérlek ne .”

Például:

コーヒーを飲まないでください。

Ko-hi- o nomanai de kudasai.

Kérem, ne igyon kávét.”

Ez volt minden a sima alakról ebben a cikkben, de van még két sima alaki minta (múlt idő és negatív múlt idő), amelyeket nem volt időnk tárgyalni. A Plain Form past és negative past tense témájú cikkünket ide kattintva olvashatod el.

Az ingyenes igei tanulókártyák sorozatát is megtalálod a Könyvtárunkban! Próbálj meg néhány mondatot vagy rövid elbeszélést készíteni, és oszd meg hozzászólásként, amit írtál! Ha szeretnél egy kis felfrissülést a részecskékről (は wa, が ga, を wo, に ni, stb.) és azok használatáról, mielőtt mondatokat alkotnál, kattints ide, és nézd meg az összes részecskés cikkünket.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.