Szerelmes versek, blues versek – a Harlemi reneszánszból

, Author

ZP_Dance_by Aaron Douglas

ZP_Dance_by Aaron Douglas 1899-1979

Szerelmes versek, blues versek – a Harlemi reneszánszból:

Langston Hughes 1924 és 1930 között keletkezett versei:

. . .

“Metróarc”

Hogy egész életemben téged kerestelek

Nem számít neked.

Nem tudod.

Soha nem tudtad.

Én sem tudtam.

Most te a harlemi vonattal mész a belvárosba;

én a helyi járattal megyek le.

(1924)

. .

“Vers (2)” (F. S.-hez)

A barátomat szerettem.

Elment tőlem.

Nincs mit mondanom.

A vers véget ér,

Lágyan, ahogy kezdődött –

A barátomat szerettem.

(1925)

. .

“Jobb”

Jobb a csendes éjszakában

Egyedül ülni és sírni

Mint más vállára hajtani fejem

Miután elmentél.

Jobb, a ragyogó napon,

Nappal és zajjal telve,

Nem hallani egy dalt sem

Mint más hangját hallani.

. .

“Vers (4)” (A fekete szerelmeshez)

Ah,

Feketém,

Nem vagy szép

Mégis van

Szereteted

felülmúlja a szépséget.

Ó,

Feketém,

nem vagy jó

de van benned

tisztaság

felülmúló jóság.

Ah,

Feketém,

nem vagy fényes

de egy oltárnyi ékszer,

egy oltárnyi csillogó ékszer,

Sötétséged fényében

Sötétséged fényében

Sötétséged fényében

Sötétséged fényében

sápadt.

. . .

“A ring”

A szerelem a ring ura

És az élet egy cirkuszi sátor.

Mi ez a buta dal, amit énekelsz?

A szerelem a ring ura.

Félek!

Félek a Szerelemtől

És a Szerelem keserű ostorától!

Félek,

Félek a Szerelemtől

És a Szerelem éles, szúrós ostorától.

Mi ez a buta dal, amit énekelsz?

A szerelem a gyűrű ura.

(1926)

. .

“Ma Man”

Mikor ma man rám néz

Lelök a lábamról.

Mikor ma man rám néz

Lelök a lábamról.

Az a sokkoló szeme, és’

De ahogy sokkol engem, az édes.

Tud bendzsózni.

Lordy, tud bendzsózni, bendzsózni.

Tud bendzsózni.

Úgy értem plunk, plunk…plunk, plunk.

Józanul jól játszik

És részegen jobban, jobban, jobban.

Sas-rockin’,

Daddy, eagle-rockin’ with me.

Sas-rockin’,

Come an’ eagle-rockin’ with me.

Honey baby,

Eagle-rockish as I kin be!

. .

“Lament over Love”

I hope my child’ll

Never love a man.

I say I hope my child’ll

Never love a man.

Love can hurt you

Mo’n anything else can.

Lemegyek a folyóhoz

És nem úszni megyek oda;

Lementem a folyóhoz,

És nem úszni megyek oda.

Az igaz szerelmem elhagyott

És megyek oda, hogy rá gondoljak.

A szerelem olyan, mint a whisky,

A szerelem olyan, mint a vörös, vörös bor.

A szerelem olyan, mint a whisky,

mint az édes vörösbor.

Ha boldog akarsz lenni

Mindig szeretned kell.

Felmegyek egy toronyba

Magas, mint a fa magas,

Fenn egy toronyban

Magas, mint a fa magas.

Gondolok az emberemre –

És hagyom, hogy a bolond énem leessen.

(1926)

. .

“Felöltöztem”

Megtisztíttattam a ruháimat

Mintha újak lennének.

Felvettem őket, de

Még mindig kéknek érzem magam.

Vettem egy új kalapot,

A cipőm jó,

De bárcsak visszakapnám azt

A régi csajomat.

Vettem új cipőt –

Nem fáj a lábam,

De nincs senkim

Hogy édesnek hívjon.

. .

“Egy halott kis szerelmes lánynak”

Ő

Aki szerelmeseket keresett

Az éjszakában

Elment a csendes úton

A csendbe,

A halál sötét földjére

Túl a nappal peremén.

Most, mint egy kis magányos csavargó

Sétál

Egy végtelen utcán

És csókot ad a semminek.

Bárcsak édes lenne az ő ajka!

. .

“Harlemi éjszakai dal”

Jöjj,

Bolyongjunk együtt az éjszakában

Énekelve.

Szeretlek.

A Harlemi háztetőkön át

A hold ragyog.

Az éjszakai ég kék.

A csillagok nagy cseppek

Az arany harmat.

Az utcán

Egy zenekar játszik.

Szeretlek.

Jöjj,

Bolyongjunk együtt az éjszakában

Énekelve.

. .

“Múló szerelem”

Mert te vagy nekem egy dal

Nem énekelhetlek túl hosszan.

Mert te vagy nekem egy ima

Nem mondhatlak mindenütt.

Mert te vagy nekem egy rózsa –

Nem maradsz, ha elmegy a nyár.

(1927)

. .

“Vágy”

A vágy számunkra

olyan volt, mint a kettős halál,

gyors haldoklás

Egybeforrt lélegzetünkből,

Elpárolgott

Egy ismeretlen, idegen illat

Kettőnk között gyorsan

Egy meztelen

szobában.

. . .

“Álmodó”

Veszem az álmaimat

És csinálok belőlük egy bronzvázát,

És egy széles kerek szökőkutat

Melynek közepén egy szép szobor áll,

És egy dalt összetört szívvel,

És kérdezlek:

Megérted az álmaimat?

Valamikor azt mondod, hogy érted

És néha azt mondod, hogy nem.

Mindenesetre

Ez nem számít.

Én tovább álmodom.

(1927)

. .

“A szerelmesek visszatérése”

A régi idők apukája

A múlt éjjel hazajött.

Az arca sápadt volt és

A szemei nem éppen jól néztek ki.

Azt mondja:

Mária, én

Megyek haza hozzád –

olyan beteg és magányos

nem tudom, mit csináljak.”

Oh, a férfiak úgy bánnak a nőkkel

Mint egy pár cipővel –

Rúgd körbe őket és

Tegyél velük úgy, ahogy te választod.”

Néztem apámra –

Lawd! és sírni akartam.

Olyan soványnak tűnt –

Lawd! hogy sírni akartam.

De az ördög azt mondta nekem:

Damn a lover

Come home to die!

(1928)

. .

“Hurt”

Kit érdekel

A fájdalom a szívedben?

Készíts egy ilyen dalt

A jazz zenekarnak, hogy játssza:

Senkit nem érdekel.

Senkit sem érdekel.

Készíts egy ilyen dalt

Az ajkaidról.

Senkit sem érdekel.

. .

“Szerelmesek tavasza”

A vágy szövi álmok fantáziáját,

És az egész világ egy közeli kertté válik

Melyben vándorlunk, te és én együtt,

A rózsa jelképében hiszünk,

Hiszen csak a szív fényes virágában –

Felejtve – a virágok egy óra alatt elhervadnak.

(1930)

. . .

“Bér-parti kiáltás: Egy táncosnőnek”

Kocsonyára verjük!

Kár, Jim!

Mamie elkapta az emberemet –

És én nem találom.

Rázd meg azt az izét! Ó!

Rázd meg lassan!

Az az ember, akit szeretek

Aljas és aljas.

Pisztoly és penge!

Penge és puska!

Ha meglátom az embert, jobb, ha fut –

Mert vállon lövöm,

különben levágom,

Mert tudom, hogy megtalálom

Ha már a földben van –

Akkor nem lehet más nő

Még nem lehet más nő

Még nem lehet más nő

Még nem lehet más nő

Még nem lehet más nő

Még nem lehet más nő.

Hát játsszon, Mr. Nappy!

Jó a zene!

Megölöm azt a

férfit az enyémből!

(1930)

. …

Langston Hughes (1902. február 1. – 1967) minden nagy költőhöz hasonlóan szerelmes (és szerelmes-blues) verseket írt, a Férfi és a Nő hangját és nézőpontját egyaránt felhasználva. Az ilyen művészet mellett Hughes homoszexualitása, amely valós, bár életében nem került nyilvánosságra, valószínűleg felelős azért a finom és rendkívül eredeti költői hangért, amelyet az itt közölt három versében alkalmazott: Metróarc, Vers (2) és Vágy. Hughes a Délen vagy Közép-Nyugaton született fekete bevándorlók közé tartozott, akik 1920-tól kezdve a New York-i Harlembe költöztek. Countee Cullennel, Zora Neale Hurstonnal, Wallace Thurmannel és sokakkal együtt Hughes része lett a Harlemi Reneszánsznak, a fekete-amerikai kultúra nagyszerű, pompás, friss virágzásának.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.