Si può spiegare quando si usa “to end” e “to finish” in inglese? Se sì, puoi applicare l’idea ai verbi spagnoli “acabar” e “terminar”.
L’episodio di teoria spagnola di questa settimana è dedicato al comune verbo spagnolo “acabar”.
In molti degli esempi nel podcast di oggi il verbo spagnolo “terminar” e “acabar” sono intercambiabili. Ma, proprio come in inglese, ci sono alcune situazioni in cui è possibile utilizzare solo uno o l’altro.
Nel podcast di oggi scoprirete come utilizzare “acabar” in una conversazione e alcuni dei suoi importanti usi con le preposizioni spagnole. Se hai delle domande, puoi lasciarle qui sotto.
Se vuoi conversare in spagnolo, controlla The Real Fast Spanish School. Nella scuola, puoi accedere a tutta la formazione di Real Fast Spanish progettata per aiutarti a raggiungere un livello di conversazione in spagnolo nel modo più efficace possibile.
Esempi dal podcast di oggi:
Finisco il lavoro alle 5 – Termino mi trabajo a las 5.
Finisco il lavoro alle 5 – Acabo mi trabajo a las 5.
Non mi piace come finisce il film – No me gusta cómo acaba la película.
Sofia e io siamo finiti – Sofia y yo hemos acabado.
La parola ‘università’ finisce nella lettera D – La palabra ‘universidad’ acaba en la letra D.
La cena è finita in bevande fino alle 3 del mattino – La cena acabó en copas hasta las 3 de la madrugada.
Il mio viaggio in Europa è finito a Parigi – Mi viaje a Europa acabó en París.
Ho appena finito i miei compiti – acabo de terminar mis deberes.
Ha appena chiamato il dottore – Ella acaba de llamar al médico.
Io proprio non capisco – No acabo de entenderlo.
I ragazzi non capiscono le donne – Los chicos no acaban de entender las mujeres.
Ha finito di lavorare da McDonalds – Él acabó trabajando en McDonalds.
Dopo molto sacrificio e dedizione, finì per essere un attore molto famoso – Después de mucho sacrificio y dedicación, él acabó siendo actor muy famoso.
Il mio capo finì la discussione sbattendo un pugno sul tavolo – Mi jefe acabó con la discusión en un golpe en la mesa.
La polizia finì il problema della droga nel mio quartiere – la policía acabó con el problema de la droga en mi barrio.