いあみっくす。 それが私の探していた答えでした。 7992>「この現実の吹き替えの陽気な混合は、レイ・ハーゲンが月刊フィルムファン(1968年12月号)のジーン・ハーゲンに関する記事で次のように取り上げています:「映画の中で、デビー・レイノルズが、ハーゲンの最初のトーキングピクチャでの台詞と歌を吹き替えるために雇われました。 私たちは、レイノルズが映画のシーンを見ながら、彼女の台詞をヘーゲンの台詞に合わせ、シンクロさせるショットで、このプロセスが行われているのを見ることができる。 しかし、ハーゲンの甲高い声に代わって使われたのは、レイノルズの声ではなく、ハーゲン自身のとても愛らしい自然な声だった。 さらに混乱させるのは、レイノルズが担当したはずのハーゲンのパントマイム「Would You?」の声が、「3人目の女の子の声」であることだ…。 混乱した? まあ、まだある。 デビーはこの映画で歌っているが、特にタイトル曲(ヘーゲンの吹き替え!)は、デビー自身がジーン・ケリーとのデュエット曲「You Are My Lucky Star」でベティ・ロイスに再び吹き替えをされている。” (長いですが、全文貼り付けるのは我慢できませんでした。)
http://www.thecityreview.com/singin.html
。