よく知らない人のために説明すると、「to coin a phrase」は伝統的に「新しいフレーズを作る」という意味だそうです。 最近では、”coin a phrase” は、20 世紀半ば頃に初めて記録された、新しい意味も持っています。 「
面白いことに、誰が最初に “to coin a phrase” というフレーズを作ったのか見当もつきませんが、このフレーズがどのように進化したのかについては、いくつかの手がかりがあります。 14世紀ごろ、「コイン」という名詞は、実際には「くさび」を意味し、円盤に刻印するために使用されるくさび形の金型を指していました。 16世紀には、新しい言葉を作ることはかなりポピュラーになったが、それは必ずしもポジティブで革新的なこととは考えられていなかった。 1589 年、George Puttenham は The Arte of English Poesie の中で、「半分も勉強していない若い学者が…ラテン語からすばらしい言葉を作り出すように見えるだろう」と書いています
このように、言葉やフレーズを作る人を見下す人々もいました。 主要な Web サイトに掲載されたことがあれば、今日でも、非常に声の大きい少数派が、文法の革新的な使用、単語の作成、(神に誓って)タイプミスに対して同じように感じていることがわかるでしょう。 😉
Grammar Nazis や学界のいぶし銀にとって最大の害者はシェークスピアで、今日でも使われている多くの異なる単語やフレーズを最終的に考え出しました。 彼は「to coin a phrase」というフレーズを作ったわけではありませんが、1607 年に戯曲「コリオレイナス」で「coin words」を使いました: “So shall my Lungs Coine words till their decay.”
もちろん、この時点まで、私たちはフレーズではなく単語の偽造について話してきました。 “To coin a phrase” は、少なくとも文書化された最初の例では、かなり遅い時期に登場しました。 コイン ア フレーズ」の最も早い出版例は、1848 年にウィスコンシン州の新聞である The Southport American に掲載されています。
この記事を気に入ったなら、新しい人気のポッドキャスト、The BrainFood Show (iTunes, Spotify, Google Play Music, Feed) や、:
- Is Dropping a Penny Off the Empire State Building Really Dangerous?
- Why Coupons Sometimes say they are worth a fraction of a Penny
- Why We throw coins into fountains
- Where the Dollar Sign Has From
- Why Some Coin in the United States Have Ridge
Bonus Facts:
- 正しい表現は「句を詠む」だと考えている人がいます。” Quoinはかつてcoinのスペル変化であったが、16世紀に独自の意味を持つようになった。 “礎 “である。 また、印刷機で活字をつなぎ合わせるために使われる楔(くさび)の名前でもある。 コインとよく似た言葉ですが、「コイン・ア・フレーズ」の由来ではないことは確かです。コインの「作る」という意味は、クオインが意味を持つようになるずっと前に生まれました。 それがなぜ、「使い古され、独創性に欠ける言葉や意見」という意味になったのだろう。 印刷業者が “cliché “を “stereotype block “の専門用語として使っていたのです。 そこから言葉の意味の進化は、18世紀にフランス語の “stéréotype “から派生した「版から印刷する方法」である “stereotype “と密接に関連したものであった。 19世紀半ばになると、これは「変化することなく永続するイメージ」を意味するようになった。 4197>
- 「フレーズ」という言葉は、1530年に言語学者ジョン・パルズグレイヴによって作られた。 彼は、今日の一般的な意味である「1つの意味を表す小さな言葉の集まり」と「話し方や書き方」の2つの異なる意味を与えて、皆を混乱させました。
- “To turn a phrase” は “phrase” の2番目の意味に関連しています。 フレーズを回す」は、木を回して美しい木工品を作ることと関係があり、よくできたフレーズを作ることは一種の芸術であり、木を加工するようなものだと考えられています。 4197>
- 一般に信じられていることとは異なり、シェイクスピアは「dead as a doornail」というフレーズを作ったわけではありませんが、彼は他にも多くのフレーズを作り、普及させました。 その中で彼が作ったのは、”like the dickens” または “what the dickens “です。 ディッケンズとは何かというと、ディッケンズは当初、「悪魔」を意味する誓いの言葉であり、おそらく「デビルキンズ」の短縮版であったと思われます。 4197>
- 上記のサウスポートのアメリカ人は、”Angel of Assassination “というフレーズを作ったわけではありません。 この名前は、1847年にアルフォンス・ド・ラマルティーヌが死後、フランス革命に関わったフランス人女性、シャルロット・コルデイにつけたものです。 コルデはジャコバン派の過激派、ジャン=ポール・マラが浴槽に入っているときに胸を刺し、殺害したのです。