Khwarezm

, Author

カリフ時代の領土の名前。 ホラーサーン北部のクワレズムはペルシャの一部だった(黄色)

アラル海周辺地図

Khwarezm or Khwarizm(ペルシア語: خوارزم)は、中央アジア西部のアムダリア川デルタ地帯にある大きなオアシス地域である。 現在、一部はウズベキスタン、一部はカザフスタン、一部はトルクメニスタンに属している。

位置

北は(旧)アラル海、「Daryocha-i Khorazm」(クワラズム湖)、東はキジルクム砂漠、南はカラクム砂漠、西はウスチルト高原に面する。

名称の変種

  • Chorasmia
  • Chorasmians(Arrian:5.15)
  • Chorezm
  • Harezm
  • Horezm
  • Huwarazmish(古ペルシャ語)
  • Huvarazmish(アケメネス朝文書)
  • Khwarezm
  • Hwarezmia,
  • Khwarizm,
  • Khwarazm,
  • Khorezm,
  • Khoresm,
  • Khorasam.Of.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The.The,
  • Khwārazm(現代ペルシャ語)
  • Xvairizem(アヴェスター語)
  • Khwārizm(アラビア語 خوارزم )
  • qʰaljɯʔmriɡ(呼似密) 古文
  • Huālázǐmó(現代文花剌子模)
  • Хорезм (カザフ)
  • Xorazm(ウズベク)
  • Horezm(トルクメン)
  • Harezm(トルコ)
  • Χορασμία とΧορασίμα ギリシア語でヘロドトス

名前と語源

アベスタ語ではXvairizemとある。 古ペルシア語では Huwarazmish、現代ペルシア語では خوارزم (Khwārazm), アラビア語では *qʰaljɯʔmriɡ(呼応密).となる。 現代中国語のHuālázǐmó(花剌子模)、カザフ語のХорезм、ウズベク語のXorazm、トルクメン語のHorezm、トルコ語のHarezm、ギリシャ語のΧορασμίαおよびΧορασίμα、ヘロドトスによる.

アラブの地理学者ヤクート・アル・ハマーウィは『Muʿǧam al-buldan』で、この名前はペルシャ語でkwar(خوار)とrazm(رزم)の合成語で、この地域の人々の主食として豊富な調理済み魚に言及していると記している。

C.E. Bosworthは、このペルシャ語の名前は「太陽」を意味する(خور)と「地球」を意味する(زم)からなり、「太陽が昇る土地」を意味すると考えていますが、同じ語源はクラーサンにも与えられています。 また、イラン語で「低地」を意味する kh(w)ar と zam 「大地、土地」の合成語という説もある。 Khwarezmは、アラル海南岸のアムダリア川のデルタに位置し、中央アジアで最も低い地域(はるか西のカスピ海を除く)であることは確かである。 ペルシャ湾でも干潟、湿地帯、干潟を表すのにkhwar/khar/khor/horの様々な形がよく使われる(例, Khor Musa, Khor Abdallah, Hor al-Azim, Hor al-Himar など)

この名前はアケメネス朝の碑文にもHuvarazmishとして現れ、ペルシャ帝国の一部であると宣言されている。

初期の学者の一部は、フワレスムが古代アベスティックのテキストでエアヤネム・ヴァエジャ(「Arikaneh Waeje」;後の中ペルシャ語イランvij)と呼ばれているものだと考えていた。 これらの資料では、長年にわたって古代フワレズムの首都であった旧ウルゲンチは、実はパーレビのテキスト『ヴェンディダ』に書かれているアフラ・マズダの8番目の土地、オウルヴァであったと主張している。 しかし、初期印欧語史の研究者マイケル・ヴィッツェルは、エアヤネム・ヴァエジャは現在のアフガニスタンにあり、その北部地域は古代フワレズムと大ホラーサーンに属していた、と考えている。 しかし、この説には異論もある。 ハワイ大学の歴史家エルトン・L・ダニエルは、アヴェスターン人の原郷に相当する場所として「最も可能性の高い場所」がフワレズムであると考えており、デフコダはフワレズムを “مهد قوم آریا” と呼んでいる。 (

歴史

(土着の)フワレスム文明とペルシャ帝国などの一連の王国の中心地で、首都は(特に)カト、グルガンジ(現在のケーヌルゲンチ)、16世紀以降はヒヴァだった

Ch 5.15: スキタイ、コラスミアとの同盟

アリウスはこう書いている。「ヨーロッパのスキタイからまた使節が、アレキサンダーが派遣した使節とともにやってきた。 使節の目的は、スキタイ人がアレキサンダーの命令に従うことを望んでいることを述べることであった。 また、彼らの間で最も貴重とされている贈り物を彼らの王から彼のもとに持ってきていた。 彼らは、彼らの君主はアレキサンダーとの友情と同盟を確認するために、娘をアレキサンダーに嫁がせることを望んでいるが、もしアレキサンダー自身がスキタイ人の姫と結婚しないのであれば、スキタイ領の総督の娘やスキタイ国中の有力者の娘をアレキサンダーの最も誠実な士官に何時でも与えるつもりである、と言ったのだ。 また、アレキサンダーの命令を本人の口から聞くために、命じられたら自分で来るという言葉も送りました。 この時、コラスミア人の王ファラスマネが1500騎でアレキサンダーのもとにやってきて、自分はコルチア人とアマゾンと呼ばれる女性たちの国の境界に住んでいると言い、アレキサンダーがこの地域のユキシーン海に広がる民族を服従させるためにこれらの国に進軍する意思があれば、山岳地帯で彼の案内役となり軍に食料を供給する約束をしました。 アレキサンダーは、スキタイ人から来た人々に対して、その時々の状況に応じた丁寧な返事をしたが、スキタイ人の結婚式は必要ないと言った。 また、ファラスマネを称賛し、友好と同盟を結んだが、現在、ユキシーン海に向かって進軍するのは都合が悪いと述べた。 バクトリア国の統治を任せたペルシャ人アルタバズスや、隣国の総督たちにファラスマネを友人として紹介した後、自分の住処に送り返した。 その時、彼の心はインド人を征服することに奪われていた。彼らを征服した暁には、アジア全体を所有することになるだろうと。 そして、アジアを支配した暁には、ギリシャに戻り、そこからヘレスポントとプロポンティスを経て、ユキシーン海の東端まで全海軍と軍隊を率いて遠征するつもりである、と述べた。 その後、アレクサンドロスはオクサス川に戻り、ソグディアナに進攻するつもりであった。ソグディア人の多くが自分たちの砦に逃げ込み、彼が配置した総督に服従しないとの報せがもたらされたからである。 アレクサンダーがオクサス川の近くで野営していると、アレクサンダーのテントからそう遠くない場所で、水とその近くの油の泉が地面から湧き出た。 この奇蹟が護衛のラグスの子プトレマイオスに告げられると、彼はアレキサンダーに伝え、彼はこの現象のために預言者が指示した生け贄を捧げました。 アリスタンデルは、油の泉は労働のしるしであると断言したが、それはまた労働の後に勝利があることを意味した

1. また、”Chorasmians “は、カスピ海とアラル海の間のオクサス川下流域に住んでいた人々である。

3 上掲3-29参照。 プロポンティスとはポントスの前の海を指す。 Ovid (Tristia, i. 10, 31): “Quaque tenent Ponti Byzantia littora fauces.”

p.233-235
を比較。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。