Roman Pagan

, Author

トリヴィア(ヘレニズム時代のタイトル、ヘカテ/ヘカテ)、交差点(通常は三叉路)、幽霊、不死、魔術を司る女神。 赤ワイン、ミルク、お香、黒いものだけでなく、ニンニク、ヘムロック、マンドレイク、ルーなど、犬に関連するもの、または犬に似たものを供えるのが適しているようです。 供え物は夜間に行う。 詳しくは下にスクロールしてください。

hekateblake
“Hecate” by Blake (1795)

Hecate (or Trivia, to use her Latin name – as this is also an English word with a very different associated her Hellenic title will be used fromwards) is an enigmatic Goddess of the triple crossroads, the stygian night and magic; 暗闇を歩く女神であるが、暗闇そのものの女神ではない。なぜなら、誘拐された娘を探すケレスのために道を照らしたのは彼女の松明だからである。 ヘカテーは、夜を照らすディアナ*や、死から生が生まれるという希望を与えてくれるプロセルピナとも関連している。 ヘカテの儀式はローマの公式カレンダーには記録されていない(384のBeard)が、彼女の崇拝はローマでよく知られていた。 キケロは、ヘカテの祭壇や祠がギリシャでは一般的であったと述べているが、当時のローマにはなかったようだ。しかし、ホラスやカトゥルスなど、同時代のローマの詩人たちがヘカテに言及していることから、前1世紀にはすでにヘカテがローマの多神教にうまく同化していたことがうかがえる。 紀元前4世紀には、ヘカテの崇拝は、ローマの元老院議員もその祭司に数えられるほど隆盛を極めたようだ。 イタリアでは、キリスト教が皇帝の宗教となり、異教徒は農民や野蛮なゲルマン人にふさわしい迷信としてますます嘲笑されるようになり、あからさまな異教徒の勢いが弱まった時期である。 おそらく、精神的な正当性を主張するために、裕福で十分な教育を受けた一部の異教徒は、東方の神秘宗教と哲学を融合させ、より洗練された多神教を受け入れていた(いずれにしても、このプロセスは何世紀も前から進行していたのである)。 ヘカテの崇拝は、これと密接に関係していたようである。ヘカテは、よく知られたエレウシノの秘儀の中でも、特に重要な位置を占めており、その秘密儀式に参加することによって、後にローマ最後の異教皇帝として知られる、コンスタンティヌス1世の甥ユリアヌスの背教を引き起こすほど精神的に充実した異教徒の一派だったようである。

三叉路のヘカテ

ヘカテの重要な側面は、特に三叉路に関連することである。 彼女のローマ名がトリヴィアであることは、ラテン語で「三叉路」を意味し、これがローマ人の崇拝において最も顕著な女神の側面であることを示している。 オヴィッドによれば、

「ヘカテの顔は三方向を向いており、三叉路を守ることができる」

ヴァージルによれば、

「ヘカテ、三人で一つ・・・その名は夜、街の十字路に吠える!」

したがって、三叉路がある場所ではヘカテは特に強い存在であることが分かる。 何千年もの間、十字路は死者と結びついてきた。 キリスト教時代には、罪や自殺によってキリストに背を向けた人々が埋葬される場所とされた。 11世紀、Wulfstanはこの慣習の背景を説明するために異教徒の伝統を記述している:

「異教徒は…自分たちの計算に従って有名な神を作り、頻繁に交差点で彼に贈り物を提供した… この偶像はまた当時すべての異教徒の間で崇拝され、彼はデンマークの習慣では彼の別の名前でオーディンと呼ばれている… …そして、この偶像は… …」。「

ここでローマのマーキュリーはゲルマンのオーディンと混同されているが、どちらも旅行、死、異教徒の死後の世界と強く関連する精神神であり、これが十字路での供え物の説明になりそうである。

ヴォルムスのバーチャルドは、『修正者』の中で、11世紀初頭に南ドイツで一般的だったらしい岐路の儀式について述べている(バーチャルドの目的は、一般的な罪のための懺悔の標準形式を設定することである)。

「あなたがたは、邪悪な人間、豚飼い、牛飼い、時には狩人がパン、薬草、ある汚れた包帯の上で悪魔的な歌を歌いながら行う結び目や呪文、その他の様々な魔法を作り、…自分の動物や犬を疫病や損失から解放したり他人のものを損失させるために交差点に投げ込んだか? …あなたは教会以外の場所…泉、岩、木、十字路に祈りに行き、そこでろうそくや小さなたいまつを燃やしてその場所を崇め、パンやその他の供物をそこに持って行き、そこで食べ、身体や魂の健康のためにそこで何かを求めたことがありますか?「

三叉路は、私たちの世界から、(非キリスト教的な)死者や死者に関連する神々を含む他の世界へ通じる、一種の魔法の入口であると考えられるかもしれない。 ボイルとウダードが言うように、十字路の女神であるヘカテは「黄泉の国の門を守る地獄の神」(169頁)なのである。

ヘカテの崇拝と犬との関連

守護神としてのヘカテは、先史時代から我々の出入り口を守ってきた犬と自然に結びついている。また犬は、その本来の夜行性と月に向かって吠える明らかな傾向から女神にふさわしい。 犬と黄泉の国との関連は、ヘカテーのように3つの頭を持つと言われるケルベロスを描いた神話で既によく知られている。 犬の内臓は、女神に喜ばれる供え物だったようだ(Ovid)。 最近では、犬に似せて焼いたものをヘカテーの供物として、特に三叉路で行われる儀式で夜間に置いておくと良いのかもしれない。 前1世紀の詩人ティブルスは、恋人が悪夢を見ないようにヘカテに捧げた供物を描写している。

「ゆったりした衣と麻のストールで、深夜の天辺でヘカテに9つの祈りを捧げた」

魔術の女神としてのヘカテ

古代ローマでヘカテ崇拝がどのように行われたか知ることは困難である。 ヘカテが魔術と関連していることは分かっている。 個人によって、魔術に対するローマの態度は、両義的、魅了的、賞賛的、懐疑的、否定的、不安的、敵対的、恐怖的、そしてその間のすべてであった。 普遍的な視点はないが、ローマ人は一般的に、魔法を、危険ではあるが神秘的な力と知識を得るための手段とみなす傾向がある。 魔女と司祭、シャーマン、ヒーラーとを区別するものは、死者の遺骨を侵害する儀式に従事したり、悪意を持ってその霊をコントロールしようとするなど、魔法の手段によって他者を有害にコントロールしようとする個人であった。

「魔女の顔は年とともに痩せこけ、その姿は日の目を見ない地獄のような青白さである…彼女は天上の神々に祈ることもなく、サプラーントの聖歌で神の助けを求めることもなく、神々を鎮める内臓に関する知識を持ってもいない…彼女は神々を鎮めることができない。 彼女は火葬場の真ん中から煙る灰と若者の燃える骨をひったくる……彼女は灰に溶けた墓の衣服と死体の匂いのする燃えかすを集める……死者が埋葬されると、彼女は熱心にその手足を荒らす…………………..。「

生者と死者の間の入り口を守る地獄の女神として、ヘカテの魔女に対する魅力は明らかであるが、明らかに彼女の魅力は、少数の自称魔女の野心的または悪意のある欲望をはるかに超えて広がっていた。 ローマ世界と我々の世界の根本的な違いは、彼らの世界が我々の世界よりもはるかに死に浸っていたことである。 古代ローマ人の多くは、今日では治療可能な病気で家族や恋人を失い、悲しみのサイクルに何度も見舞われた。 ローマ人は、私たちのように平均年齢が70歳を超えるとは思っていなかった。 死者の世界を身近に感じるとき、ヘカテーのような女神は自然に魅力的に映る。 世界の入口を守る女神として、失われたプロセルピナのように、失われた大切な人とつながる手助けをしてくれるかもしれない。 あるいは、娘を失った悲しみに暮れるセレスのように、不運な悲しみを乗り越えて私たちを導いてくれるかもしれない。 あるいは、死者との神秘的な儀式を行う方法を見つける手助けをしてくれるかもしれません。 そしてもちろん、有害な魔術から私たちを守ってくれるのは、魔術の女神自身である。

結論

ヘカテは三叉路の女神であり、それは現代の都市ではどこにでもあるが、ローマの都市でもよくあったはずである。 水星は、死後の世界への旅も含め、一般に道や旅に関連していますが、三つの道が交わる場所には、特別な魔法が支配しているようで、それを支配しているのがヘカテです。 十字路は単に別世界の場所への道を示すだけでなく、別の存在状態や別世界の場所への道も示しているのである。 伝統的なペイガニズムでは、生と死のすべての旅は、まさに旅であり、私たちは旅人なのである。 死は行き止まりで、もう行くところがないのではない。 水星は私たちを死後の世界へと導くかもしれないが、ヘカテーは私たちに生者と死者の世界を含む複数の世界の間を行き来することを可能にするかもしれない。 ヘカテーは時折ディアナと完全に混同されることがあった。

Sources:

  • Beard, North and Price, Religions of Rome: ケンブリッジ
  • Boenig and Emmerson, Anglo-Saxon Spirituality: Selected Writings, Paulist Press
  • Catullus, The Poems, poetryintranslation.com
  • Cicero, On the Nature of the Gods, Oxford (translation and notes by Walsh)
  • Dictionary of Classical Mythology, Penguin
  • Encyclopedia Britannica, britannica.com
  • Horace, The Works of Horace, gutenberg.com
  • Circale, The Unity of the World of the World, Oxford
  • Horace, The Works of Horace, gutenberg.com
  • Encyclopedia Britannica, penguin
  • Ovid, Fasti, Penguin Classics (ボイルとウダードによる翻訳と注)
  • Shelton, As the Romans Did, Oxford
  • Shinners (ed), Medieval Popular Religion, University of Toronto Press
  • Tibullus、The Elegies, gutenberg.org
    Ovid, Fasti, ペンギンクラシック
    Shalton (ed), Messe of Romeans, Oxford
  • Tibullus, The Elegies, gutenberg,com。org
  • Virgil, The Aeneid, Oxford (Lewis and Griffinによる翻訳と注)
  • Warrior, Roman Religion: A Sourcebook, Focus Classical Sources

M’ Sentia Figula (aka Freki)著。 neo polytheistとromanpagan.wordpress.com

で検索してみてください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。