英語で “to end “と “to finish “を使うとき、説明できますか? スペイン語の動詞 “acabar “と “terminar “に応用してみましょう。
今週のスペイン語講座は、スペインでよく使われる動詞「acabar」を取り上げます。
今日のポッドキャストの多くの例で、スペイン語の動詞「terminar」と「acabar」は入れ替わっています。
今日のポッドキャストでは、会話での「acabar」の使い方と、スペイン語の前置詞を使った重要な用法について説明します。
スペイン語で会話できるようになりたい方は、ぜひ「The Real Fast Spanish School」をチェックしてみてください。 このスクールでは、できるだけ効率的にスペイン語の会話レベルに到達できるようにデザインされたリアル・ファスト・スパニッシュのすべてのトレーニングにアクセスすることができます。
今日のポッドキャストの例:
私は5時に仕事を終える- Termino mi trabajo a las 5.
私は5時に仕事を終える- Acabo mi trabajo a las 5.
映画の終わり方は好きではない- No me gusta cómo acaba la película.I do not like how the movie ends.
ソフィアと私は終わった – Sofia y yo hemos acabado.
「大学」という単語はDという文字で終わる – La palabra ‘universidad’ acaba en la letra D.です。
夕食は午前3時まで飲み物で終わった – La cena acabó en copas hasta las 3 de la madrugada.
私のヨーロッパへの旅行はパリで終わった – Mi viaje a Europa acabó en París.The trip to Europe ended in Paris.
私はちょうど宿題を終えたところです – acabo de terminar mis deberes.
彼女はちょうど医者に電話しました – Ella acaba de llamar al médico.
私はただ理解できない – No acabo de entenderlo.I just do not understand.
私はただ理解できない – No acabo de entenderlo.I just do not understand.
彼女はちょうど医者に電話したところです。
男はただ女を理解しない – Los chicos no acaban de entender las mujeres.
彼は結局マクドナルドで働いた – Él acabó trabajando en McDonalds.He ended up working at McDonalds.
男はただ女を理解しない – Los chicos no acaban de entender las mujeres.
多くの犠牲と献身の後、彼は結局とても有名な俳優となった – Después de mucho sacrificio y dedicación, él acabó siendo actor muy famoso.
私の上司はテーブルに拳を叩きつけて議論を終わらせた – Mi jefe acabó con la discusión en un golpe en la mesa.
警察は私の近所の麻薬問題を終わらせた – la policía acabó con el problema de la droga en mi barrio.
私の上司はテーブルに拳を叩きつけて議論を終わらせた – Mi jefe acabó con la Discusión en un golpe en la mesa.
私の近所で起こった麻薬問題は、警察が終わらせた。