Manual de Bluejacket – De barcos y botes y . . .

, Author

La nomenclatura del mar puede ser un tema enojoso, no sólo para quienes son nuevos en él sino también para quienes se dice que tienen agua salada en las venas. Incluso saber cómo llamar a esas «cosas» que los marineros utilizan para «bajar al mar» puede ser un reto.

Una de las formas más rápidas de establecerse como un novato en el mundo naval es referirse a un barco como un bote. Desgraciadamente, no hay una forma absoluta de definir la diferencia. Sin embargo, se pueden aplicar algunos criterios para ayudar a los que se preocupan por intentarlo.

En general, un bote es una embarcación (a falta de una palabra mejor) que es lo suficientemente pequeña como para ser transportada a bordo de otra más grande, y esa más grande es un barco. Esto se expresa a veces de esta manera: «Un barco puede llevar un bote, pero un bote nunca puede llevar un barco»

Además, si un barco tiene una tripulación permanente con un oficial al mando asignado, es más que probable que sea un barco. Si un buque está tripulado sólo una parte del tiempo (cuando está en uso real), es probablemente un barco. Pero esta distinción entra en conflicto con cosas como las lanchas PT, que -a pesar del nombre- se organizaban y utilizaban de forma muy parecida a los barcos.

Otra distinción que se hace a veces es que un barco está diseñado para «navegar en aguas profundas», pero también hay algunas trampas con esto. La regla más sencilla que funciona la mayoría de las veces es que si es grande, es un barco. No llames barco a un destructor o a un crucero.

A veces, cuando no está claro si se trata de un barco pequeño o de una embarcación grande, se emplea el término «nave». Por ejemplo, para luchar en las aguas marrones y verdes de Vietnam del Sur, surgió un buque que sufría una crisis de identidad. Permanentemente tripulado por un oficial al mando, se le conocía oficialmente como PCF -que significaba patrulla de embarcaciones rápidas- pero se le llamaba más a menudo «lancha rápida». Al menos nadie los llamaba barcos, que yo sepa.

Ahora para una mayor confusión. Siguiendo la orientación anterior, los submarinos son técnicamente barcos. Sin embargo, tradicionalmente se les denomina barcos. Los submarinos originales eran muy pequeños y estaban tripulados sólo cuando se utilizaban, por lo que «barco» era apropiado. Pero cuando se convirtieron en buques más grandes -y deberían haberse llamado barcos- el término original se mantuvo. Cuando empezaron a aparecer los grandes submarinos nucleares, hubo un intento por parte de algunos submarinistas de empezar a llamarlos barcos, pero como ocurre con muchas cosas en la Armada, la tradición se impuso a la lógica, y hoy en día, todos los submarinos -incluso los gigantescos «boomers» (submarinos de misiles balísticos de la flota)- se llaman barcos.

Otra excepción que se encuentra a veces es que el personal que está asignado a las alas aéreas que están embarcadas a bordo de portaaviones a veces se refiere al portaaviones como «el barco». No hay ninguna sanción oficial para esto, pero parece ser una especie de irreverencia afectuosa que utilizan para diferenciarse de sus compañeros marineros que están asignados al portaaviones como parte de su tripulación permanente (¡o simplemente son aviadores desinformados!). Después de haber servido en dos de estos magníficos monstruos, no tengo ninguna duda de que un portaaviones es un barco; que otros lo llamen barco si es necesario.

Otro término que causa cierta consternación en los círculos navales es la palabra «buque». Algunos puristas malhumorados insisten en que un buque es «algo que se usa para transportar agua, no para ir al mar». Pero el Dictionary of Naval Terms (Naval Institute Press, 2005) define «buque» como «toda descripción de embarcación, barco u otro artilugio utilizado como medio de transporte sobre el agua». Otros diccionarios confirman la aceptabilidad de este término, incluido el de Webster: «una embarcación mayor que un bote de remos». Quizás lo más convincente de todo es que «The Official Inventory of U.S. Naval Ships and Service Craft» se conoce formalmente como «Naval Vessel Register». Así pues, la conclusión es que buque es un término aceptable en la mayoría de los círculos navales.

Un último comentario sobre las referencias a los buques. La tradición ha ordenado durante mucho tiempo el uso de pronombres femeninos al referirse a los buques, como en: «Tiene un nuevo sonar, lo que lo convierte en un buen buque ASW». Puede que esta práctica esté en vías de extinción (Lloyds of London, la antigua compañía británica de seguros marítimos, ya no utiliza el femenino), y ya no se le «quitará la quilla» por no utilizarlo, pero todavía se encontrará con frecuencia la práctica -incluso en las páginas de Historia Naval- y participar es en gran medida una función del adagio «Conoce a tu audiencia».»

Toda esta nomenclatura se complica aún más cuando introducimos términos más especializados como «crucero» y «destructor», así como otras variaciones como fragata, corbeta, bergantín y acorazado. Pero esa es una discusión para otro momento.

El Capitán de Corbeta Cutler, antiguo artillero de segunda clase, es el titular de la Cátedra Gordon England de Literatura Naval Profesional en el Instituto Naval de los Estados Unidos. Entre sus numerosos libros se incluyen numerosas ediciones de The Bluejacket’s Manual (Naval Institute Press), un ejemplar que reciben todos los alistados de la Armada estadounidense.

.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.