Bluejacket’s Manual – Of Ships and Boats and . .

, Author

De nomenclatuur van de zee kan een kwellend onderwerp zijn, niet alleen voor degenen die er nieuw in zijn, maar ook voor degenen van wie wordt gezegd dat ze zout water in hun aderen hebben. Zelfs te weten hoe je die “dingen” moet noemen waarmee zeelieden “de zee op gaan” kan een uitdaging zijn.

Een van de snelste manieren om jezelf als een beginnende zeeman neer te zetten is een schip een boot te noemen. Helaas is er geen absolute manier om het verschil te definiëren. Toch kunnen enkele criteria worden toegepast om degenen die het willen proberen te helpen.

In het algemeen is een boot een vaartuig (bij gebrek aan een beter woord) dat klein genoeg is om aan boord van een groter vaartuig te worden vervoerd, en dat grotere vaartuig is een schip. Dit wordt soms op deze manier uitgedrukt: “Een schip kan een boot dragen, maar een boot kan nooit een schip dragen.”

Ook, als een vaartuig een vaste bemanning heeft met een toegewezen commandant, is het meer dan waarschijnlijk een schip. Als een vaartuig slechts een deel van de tijd bemand is (wanneer het daadwerkelijk in gebruik is), is het waarschijnlijk een boot. Maar dit onderscheid komt in ondiep water terecht met zaken als PT boten, die – ondanks de naam – georganiseerd en gebruikt werden als schepen.

Een ander onderscheid dat soms wordt gemaakt is dat een schip is ontworpen om “in diep water te varen,” maar ook hier zijn enkele valkuilen. De eenvoudigste regel die meestal werkt, is dat als het groot is, het een schip is. Noem een torpedojager of een kruiser geen boot.

Soms, wanneer het niet duidelijk is of we te maken hebben met een klein schip of een grote boot, wordt de term “vaartuig” gebruikt. Zo ontstond er voor de strijd in de bruine en groene wateren van Zuid-Vietnam een vaartuig dat leed aan een identiteitscrisis. Het werd permanent bemand door een bemanning onder leiding van een bevelvoerend officier en heette officieel de PCF, wat stond voor patrol craft fast, maar werd vaker een “swift boat” genoemd. Tenminste niemand noemde ze schepen, voor zover ik weet.

Nou voor wat extra verwarring. Volgens de bovenstaande richtlijnen zijn onderzeeërs technisch gezien schepen. Toch worden ze traditioneel aangeduid als boten. De oorspronkelijke onderzeeërs waren zeer klein en alleen bemand wanneer in gebruik, dus “boot” was passend. Maar toen zij zich ontwikkelden tot grotere vaartuigen – en terecht schepen genoemd hadden moeten worden – bleef de oorspronkelijke term hangen. Toen de grote nucleaire onderzeeërs begonnen te verschijnen, was er een poging van sommige onderzeeërs om ze schepen te gaan noemen, maar zoals met veel dingen in de marine, overtroefde traditie de logica, en vandaag de dag worden alle onderzeeërs – zelfs de reusachtige “boomers” (vloot ballistische-raket onderzeeërs)- boten genoemd.

Een andere uitzondering die soms wordt aangetroffen, is dat personeel dat is toegewezen aan luchtvleugels die aan boord van vliegdekschepen zijn ingescheept, soms naar het vliegdekschip verwijst als “de boot”. Er is geen officiële sanctie voor dit, maar het schijnt een soort van aanhankelijke oneerbiedigheid te zijn die zij gebruiken om zich te onderscheiden van hun mede matrozen die aan het vliegdekschip zijn toegewezen als deel van haar vaste bemanning (of zij zijn slechts onwetende vliegeniers!). Na gediend te hebben op twee van deze prachtige monsters, twijfel ik er niet aan dat een vliegdekschip een schip is – laat anderen het een boot noemen als ze moeten.

Een andere term die enige consternatie veroorzaakt in marinekringen is het woord “vaartuig”. Sommige chagrijnige, would-be puristen houden vol dat een schip “iets is dat wordt gebruikt om water te vervoeren, niet om de zee mee op te gaan”. Maar de Dictionary of Naval Terms (Naval Institute Press, 2005) definieert “schip” als “elke beschrijving van een vaartuig, schip, of andere constructie gebruikt als transportmiddel op het water”. Andere woordenboeken bevestigen de aanvaardbaarheid van deze term, waaronder Webster’s – “een waterscooter groter dan een roeiboot”. Misschien wel het meest overtuigend van alles is dat “The Official Inventory of U.S. Naval Ships and Service Craft” formeel bekend staat als het “Naval Vessel Register”. Dus, de bottom line is dat schip een aanvaardbare term is in de meeste marinekringen.

Een laatste opmerking met betrekking tot verwijzingen naar schepen. Traditie heeft lang het gebruik van vrouwelijke voornaamwoorden voorgeschreven wanneer naar schepen wordt verwezen, zoals in: “Ze heeft een nieuwe sonar, waardoor ze een goed ASW-schip is.” Dit gebruik mag dan een uitstervend gebruik zijn (Lloyds of London, de aloude Britse maritieme verzekeringsmaatschappij, gebruikt het vrouwelijke niet meer), en je zult niet meer “gekielhaald” worden als je het niet gebruikt, maar je zult het nog vaak tegenkomen – ook in de pagina’s van Naval History – en het meedoen daaraan is grotendeels een functie van het adagium: “Ken je publiek.”

De hele nomenclatuur wordt nog ingewikkelder als we meer gespecialiseerde termen introduceren zoals “kruiser” en “torpedobootjager,” evenals andere variaties zoals fregat, korvet, brik, en slagschip. Maar dat is een discussie voor een andere keer.

Lieutenant Commander Cutler, een voormalig kanonniersmaat der tweede klasse, is de Gordon England Leerstoel voor Professionele Marine Literatuur aan het U.S. Naval Institute. Tot zijn vele boeken behoren talrijke edities van The Bluejacket’s Manual (Naval Institute Press), waarvan elke dienstplichtige bij de Amerikaanse marine een exemplaar ontvangt.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.