Jullie hebben erom gevraagd, wij hebben het gedaan. We hebben onze krachten gebundeld met de Persian Girl Podcast om de verwachtingen en complicaties te bespreken bij het daten van Iraniërs – of moeten we Perzen zeggen? De deelname van de meisjes van de Persian Girl Podcast betekende dat we het domein van het daten zowel vanuit het standpunt van de man als van de vrouw konden belichten. Naast andere onderwerpen bespreken we verborgen aspecten voor Iraniërs bij het daten, zoals de druk die ouders en de gemeenschap op hen uitoefenen. Omdat ze in Amerika wonen, konden onze gasten de perspectieven in evenwicht brengen door ons inzicht te geven in hoe het is om als Iraniër in Amerika te daten, terwijl wij het perspectief vanuit Iran boden. Dus, luister mee om te leren wat je moet weten voordat je met een Perzisch meisje uitgaat.
We krijgen ook antwoord op deze vragen
- Zijn Iraniërs Perzen, of Perzen Iraniërs?
- Wie zijn de Persian Girl Podcast-meisjes?
- Wat moet je weten voordat je op een date gaat met een Iraanse?
- Wie krijgt de rekening bij een afspraakje met een Iraniër?
- Hoe traditioneel moet een Iraans meisje overkomen bij een afspraakje?
- Moet je Iraanse ouders ontmoeten voordat je trouwt?
- Hoe belangrijk is het onderwerp maagdelijkheid voor Iraniërs?
- Vinden Iraanse ouders het goed dat Iraanse kinderen bij hun vriendjes/vriendinnetjes wonen?
- Hoe kan ik doen alsof ik maagd ben?
- Moet je je vriendje/vriendinnetje voorstellen aan je Iraanse familie?
- Is Joods-Iraans zijn dubbel zo ingewikkeld bij het daten?
- Hoe lang moet je wachten met een aanzoek aan een Iraniër?
- Hoe beïnvloedt de economische situatie in Iran sociale bijeenkomsten?
- Ten slotte, welke Midden-Oosterse gemeenschap heeft de meest ingewikkelde dating rituelen?
Volg de Persian Girl Podcast
Ten eerste, zorg ervoor om te luisteren en abonneer je op Persian Girl Podcast op Spotify. Ten tweede posten de meiden ook regelmatig vermakelijke content op verschillende sociale mediaplatforms – we raden je ten zeerste aan om Persian Girl Podcast op Instagram te volgen. Tot slot, als je, net als wij, fan bent van hun inhoud, zorg er dan voor dat je je steun betuigt door naar hun Patreon-pagina te gaan.
Hier is een voorbeeld van een show, om u op weg te helpen:
Vertalingen van Perzische (Farsi) woorden die tijdens de show worden gebruikt
Perzisch | Engelse vertaling |
---|---|
Ta’aroff: | Een term die gegeven wordt voor beleefd sociaal protocol |
Befarmaeid: | “Alstublieft, na u” – een Perzische term |
Dongi: | De Perzische term voor het verdelen van zaken tussen mensen, zoals een rekening |
Ghormesabzi: | Een Iraanse stoofpot met verschillende kruiden en vaak lamsvlees |
Fesenjoon: | Een Iraanse stoofpot gemaakt met granaatappelsap en walnoot |
Maman jooni: | “Moeder liefste” – een Perzische term van vertedering gezegd tegen moeders |
Khastegari: | De Perzische term voor huwelijksaanzoek, gedaan als een familie |
Khejalati: | “Verlegen zijn” |
Khanoom: | “Vrouw” – in de show gebruikt om het traditionele idee van een |
Aaghel: | “Wijs” of “rijp” |
Shakhsiat: | “Persoonlijkheid” – in de show gebruikt om een persoon met karakter aan te duiden |
Heyvoon: | “Dier” – in de show gebruikt als denigrerende uitdrukking |
Fotocredit: foto van een oude Iraanse autoreclame, bewerkt door Ask An Iranian, gelieve niet te gebruiken zonder toestemming – wees “ba shakhsiat” aub.