¿Tu o Lei? El complicado asunto de las formas de cortesía en italiano

, Author

¿Cuál es el uso correcto del pronombre tú en italiano? Una pequeña anécdota para introducir el asunto: hoy, estaba paseando al perro de mi madre en la Villa Sciarra de Roma, cuando una joven de unos 30 años empezó a hablar conmigo utilizando el tu. En teoría, debería haberme ofendido, pero en realidad me ha gustado bastante: me ha hecho sentirme joven, y ¿quién no quiere sentirse joven?

Me fui de Italia hace 32 años, cuando todo el mundo utilizaba el tu (segunda persona del singular) al hablar conmigo, pero ahora, como desgraciadamente soy mucho mayor, la mayoría de la gente utiliza la tercera persona del singular Lei (mostrando respeto por mi edad).

Sin embargo, hay excepciones: voy en moto y, de alguna manera, cuando estoy en la mía, la gente usa el tu: quizá las motos te hacen parecer más joven.

Los modismos y el registro lingüístico nos dicen que se supone que debemos usar Lei como forma de respeto hacia una persona a la que estamos subordinados (un alumno con un profesor, por ejemplo), que es mayor que nosotros o que no conocemos. Pero, ¿cómo funciona en la realidad?

¿Qué pasa con tu, lei y voi?

La pequeña historia anterior muestra que hay una diferencia en el uso de los pronombres si comparamos el inglés y el italiano. Si el inglés recurre a un uso neutro del pronombre «you», que se elige tanto para la segunda persona del singular como del plural, el italiano requiere diferentes pronombres, según el destinatario.

La única palabra «you» tiene dos traducciones principales en italiano: tu y voi. Sin embargo, existe una tercera opción que se utiliza en un contexto formal para marcar la distancia entre el hablante y el oyente, Lei.

Uso correcto del pronombre «tú» en italiano: tu

El pronombre tu se utiliza en italiano cuando nos dirigimos a una persona que consideramos nuestro par. He aquí algunos casos concretos en los que su uso es habitual:

– cuando no hay una diferencia acusada en la edad de las personas que participan en la conversación;

– cuando las personas que hablan tienen una relación informal o son amigos;

– cuando estamos en un contexto informal y no queremos marcar ningún tipo de distancia.

Uso correcto del pronombre «tú» en italiano: lei

El lei es la expresión de cortesía del italiano, o fórmula de cortesía, como decimos nosotros. Se utiliza en situaciones muy concretas, como:

– cuando los interlocutores tienen roles sociales diferentes por su edad, por ejemplo si un niño se dirige a un adulto;

– cuando existe una relación formal entre el que se dirige y el destinatario.

Aunque el uso de Lei sigue siendo necesario, hay que tener en cuenta que también se ha aflojado en los últimos años, debido a la creciente informalidad de las relaciones profesionales provocada por el uso del correo electrónico y la comunicación en las redes sociales.

Uso correcto del pronombre «tú» en italiano: voi

¿Y qué pasa con voi?

El pronombre voi se utiliza como plural de tu, ya que es la segunda persona del plural en italiano y se utiliza cuando queremos dirigirnos a más de una persona. Su uso, en este contexto, es bastante sencillo.

Algunos de ustedes, sin embargo, especialmente los que se han criado con abuelos italianos, o tienen parientes de ciertas zonas de Italia -como el sur- pueden estar familiarizados también con voi utilizado en un contexto de cortesía en lugar de Lei. Así que, ¿cuál es la historia aquí?

El voi se había utilizado como forma de cortesía desde el siglo XIV, pero ya en el siglo XVIII el lei se impuso. En la época de Mussolini, sin embargo, se prohibió el uso de lei en un contexto formal, porque se percibía como una influencia extranjera en nuestro idioma.

Tras el final de la guerra, el uso formal de voi se extinguió en cierto modo. De alguna manera sigue siendo común en el sur de Italia, pero no tanto como antes. Cuando se trata de un lenguaje de alto registro, hoy en día sólo se enseña la forma Lei en las escuelas, por lo que la mayoría de los niños italianos, tanto del Norte como del Sur, ya no conocen el voi. De hecho, según la gramática italiana moderna, el uso de voi ya no se acepta y se considera una modificación dialectal del italiano correcto.

Sin embargo, si se encuentra en el sur de Italia, no se sorprenda si se dirigen a usted con un voi incluso si está solo.

Ejemplo:

¿Come stai? (tu) – Cosa desideri?

¿Come stai? (Lei) – Cosa desidera?

Come state? (voi) – Cosa desiderate?

Tu, Lei, voi: en conclusión

Básicamente, recuerda que Lei es la única forma de cortesía que se utiliza en el italiano contemporáneo, así que evita el voi: te harás la vida mucho más sencilla – y además suena muy anticuado. Si quieres mi opinión, intento utilizar la segunda persona del singular siempre que puedo: Envidio al idioma inglés por eso.

Anna De Filippo y Paolo Nascimbeni

Editado por Francesca Bezzone

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.