Xhosa y Zulú

, Author

El equipo de MSS siempre se ha enorgullecido de celebrar una multitud de lenguas y culturas. Hacia finales de 2014, el equipo añadió con orgullo dos idiomas más a su equipo interno. «Djavo» y «Sawubona» se escuchan ahora por la mañana, ya que los dos nuevos gestores de proyectos saludan al equipo en sus idiomas de origen: El nuevo jefe de proyecto, Brian Khumalo, y la contable del equipo, Gcina Mahonga, cuya lengua materna es el xhosa, intentaron en varias ocasiones mantener una conversación en sus lenguas maternas. El zulú y el xhosa están estrechamente relacionados, así que no debería suponer ningún problema, ¿verdad? Pues bien, pronto se dieron cuenta de que a veces sus conversaciones se «perdían en la traducción», por así decirlo.
Tanto el isiXhosa como el isiZulu son lenguas nguni muy habladas en el sur de África por los nguni. Las dos lenguas están estrechamente relacionadas e incluso son mutuamente inteligibles. El xhosa lo hablan aproximadamente 7,6 millones de personas. Es la segunda lengua materna más común en toda Sudáfrica. El zulú, por su parte, es la lengua doméstica más hablada en Sudáfrica y la segunda lengua indígena más hablada después del shona. Aunque estas lenguas son bastante similares, a veces tanto el xhosa como el zulú utilizan las mismas palabras, aunque con significados diferentes.
Aquí hay algunos ejemplos interesantes:
Xhosa / significado en inglés / Zulú / significado en inglés
– ukudinwa estar cansado ukudinwa estar enfadado
– phuza besar phuza beber
– nzima pesado nzima difícil
– sela para beber sela un ladrón
– thetha para hablar thetha para gritar
– cinga para pensar cinga para buscar
– ncokola para charlar ncokola para fastidiar

Con tan estrechas similitudes, ¿quién podría culpar a los dos por tener problemas al entablar una simple charla?
Otro dato interesante sobre el xhosa y el zulú:

Ambos idiomas tienen dos formas diferentes de decir adiós.

Xhosa Zulú Inglés
o sala kahle sala kakuhle stay well.
o hamba kahle hamba kakuhle go well.

Una bonita forma de despedirse, aunque se hace difícil elegir cuál usar cuando se habla por teléfono.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.