Korejská gesta a řeč těla, kterou byste měli znát

, Author

Náhled

Řeč těla obecně lidi fascinuje. Gesta těla jsou pohyby – ať už viditelné, nebo nenápadné -, které lidé dělají, aby posluchači předali určité sdělení. Navíc nám pomáhá pochopit další nevyslovená sdělení odesílatele.

Učení se korejským gestům a řeči těla má mnoho výhod. Zaprvé budete schopni efektivněji komunikovat s místními obyvateli. Za druhé se s větší pravděpodobností vyhnete nedorozumění. A konečně je zábavné sledovat kulturní rozdíly a to, jak se některá gesta těla liší od gest ve vaší zemi apod. Proto vám zde na KoreanClass101 představíme deset korejských gest rukou, která byste měli znát.

Praktikujte tato v Koreji běžná tělesná gesta a začnete znít a chovat se mezi svými korejskými přáteli více jako rodilí Korejci. Začněte s bonusem a stáhněte si ZDARMA tahák – Jak zlepšit své korejské dovednosti! (Přihlášeno-In Member Only)

Tabulka obsahu

  1. Znak míru
  2. Korejské srdce
  3. Gesto „Pojďme se napít“
  4. Přijímání a dávání něčeho k někomu
  5. Zakrytí úst při smíchu
  6. Dva palce nahoru
  7. Slibné podání ruky
  8. Přijď sem
  9. Dvojité mávnutí rukou
  10. Korejské „Rock, papír, nůžky“
  11. Jak vám může KoreanClass101 pomoci

Přihlaste se a stáhněte si zdarma tahák - slovní zásoba pro začátečníky v korejštině

Znak míru

Znak míru

Každý ví, co je to znak „V“. Význam tohoto gesta se však liší v závislosti na kulturním kontextu. V Koreji se znak míru běžně používá při fotografování. Také může být použito k vyjádření toho, jak jste na něco hrdí. Například když vás kamarád pochválí za to, že jste u zkoušky dostali plný počet bodů, můžete toto znamení míru ukázat jako „vítězství“. V korejské kultuře je to jedno z nejběžnějších gest rukou.

Příklad:

A: 우와, 시험 100점 맞았어? 대박*.
A: uwa, siheom 100jeom majasseo? daebak.
A: „Páni, ty máš za zkoušku plný počet bodů? To je úžasné!“

B: (Při ukazování znamení míru) 히히
B: hihi
B: „haha“
대박* je korejský slangový výraz pro „úžasné“.“

C: 셀카* 찍자!
C: selka jjikja!
C: „Pojďme si udělat selfie!“

D: 응 (při ukazování znamení míru) 치~즈!
D: eung chi~jeu!
D: „Dobře, sýr!“

셀카* je slangový výraz pro selfie.“

Korejské srdce

Toto korejské gesto rukou je v Koreji poměrně nové a udělat toto gesto rukou je velmi snadné. Vezměte palec a ukazováček a překřižte je tak, abyste vytvořili tvar srdce – to je vše!

Gesto srdce ukazuje malé srdce, ale když se podíváte na celou ruku, zjistíte, že je to vlastně tvar lidského srdce. Vaše pěst má tvar srdce a vaše dva prsty, tedy ukazováček a palec, jsou dvě hlavní cévy.

Lidské srdce

Toto korejské gesto srdce se používá k tomu, abyste někomu řekli „mám tě rád/miluju tě“, a běžně se používá k vyjádření toho, jak moc někoho zbožňujete (např. zpěváci K-Pop idolů na koncertě). Tento znak můžete také použít, když chcete vyjádřit, jak moc se vám něco líbí, např. jídlo, hračky, filmy apod.

Gesto „Pojďme se napít“

정승환 (Jung Seung-hwan), korejský zpěvák balad, v tomto videoklipu říká někomu v davu, aby se šel napít. Gesto naznačuje, že dotyčný drží malou skleničku Soju a vyprazdňuje ji tím, že předstírá, že pije neviditelné Soju.

Sklenice na Soju

To je gesto „Pojďme se napít“. Toto gesto rukou se běžně používá mezi přáteli, jako přátelské gesto. Nepoužívejte proto toto gesto vůči starším lidem nebo lidem s vyšším postavením, než máte vy; je to v rozporu s korejskou kulturní etiketou.

Přijímání a dávání něčeho někomu

Dávat a přijímat předmět pouze jednou rukou se v Koreji považuje za neslušné. Je to jedna z častých chyb, kterých se cizinci dopouštějí, protože provádět tento pohyb jednou rukou je v mnoha zemích zcela v pořádku.

V Koreji je třeba přijímat nebo dávat něco oběma rukama; tím dáváte najevo, že projevujete úctu. Nemusíte to nutně dělat pro své přátele, ale rozhodně budete muset použít obě ruce pro starší lidi nebo lidi s vyšším postavením.

Příklady:

A: B씨, 이 자료들 오늘까지 처리 가능해요?
A: bissi, i jaryodeul oneulkkaji cheori ganeunghaeyo?
A: „Je možné dokončit práci na těchto dokumentech do dnešního dne?“

B: 네, 팀장님. 오늘 중으로 처리하도록 하겠습니다. (Přijímá dokumenty oběma rukama)
B: ne, timjangnim. oneul jungeuro cheorihadorok hagetseumnida.
B: „Jistě. pokusím se je dodělat do dneška.“ (Přijímá dokumenty oběma rukama). (Přijímá dokumenty oběma rukama)

C: 소주 한잔 드세요.
C: soju hanjan deuseyo.
C: „Naliji vám pití.“

D: 아, 네 감사합니다. (Oběma rukama drží skleničku na Soju)
D: „A, ne gamsahamnida.“
D: „Ach, jistě, děkuji.“ (Drží sklenku Soju oběma rukama)

Drží oběma rukama

Zakrývání úst při smíchu

Když cestujete do Jižní Koreje, všimnete si, že mnoho žen si při smíchu zakrývá ústa rukou. Ženy to běžně dělají, protože je to velmi ženské.

Nejsme si jisti, odkud toto v Koreji oblíbené gesto pochází. Mohlo však být ovlivněno konfucianismem, kde se věří, že veřejné projevy emocí by se neměly dávat najevo ostatním. Další domněnkou je, že Korejky jsou obecně stydlivé a zakrytím úst při smíchu se mohou vyhnout trapasu (například z jídla uvízlého v zubech).

Příklad: Vy (žena) jste s někým na rande. Když vás rozesměje, použijte toto gesto rukou, abyste ukázala svou ženskou stránku.

Gesta rukou

Dva palce nahoru

Gesto jednoho palce nahoru znamená 잘했어요 (jalhaesseoyo) neboli „skvělá práce,“, ale pokud uděláte gesto dvou palců nahoru, je to ekvivalentní výrazu 진짜 짱이다 (jinjja jjangida) neboli „je to super super.“ Toto gesto se používá pouze mezi přáteli.

Příklady:

A: 이번 방탄소년단 콘서트 어땠어?
A: ibeon bangtansonyeondan konseoteu eottaesseo?
A: „Jaký byl koncert BTS?“

B: 진짜 짱이었어!
B: jinjja jjangieosseo!
B: „Bylo to ÚŽASNÉ!“

C: 이번에 새로 나온 게임하러 갈래?
C: ibeone saero naon geimhareo gallae?“
C: „Chceš jít hrát tu novou hru?“

D: 아 그거? 나 벌써 해봤지. 진짜 짱이야.
D: a geugeo? na beolsseo haebwatji. jinjja jjangiya.
D: „Ah ta hra? Už jsem ji hrál. Bylo to vážně skvělé.“

Gesto rukou

Slibný stisk ruky

Každý ví, jak se dělá gesto rukou „slib“ – je to podobné jako malíčková přísaha. V Koreji samotné gesto ruky „slib“ nestačí, máme ještě mnoho dalších gest rukou po tomto gestu. Mezi nejoblíbenější patří „podpis“, „sken“ a „podání ruky“. V Koreji existuje mnoho variant, proto se zeptejte svých korejských přátel, jaká jsou jejich gesta slibového stisku ruky.

Příklad: Slíbili jste svému příteli, že ho příští úterý pozvete na večeři, ale on se zdá být na pochybách. Pokud se chceš ujistit, že to uskutečníš, udělej slibové gesto rukou, abys získal jeho důvěru.

Příklady:

A: 다음주까지 빌린 돈 꼭 갚을께 약속!
A: daeumjukkaji billin don kkok gapeulkke yaksok!
A: „Slibuji, že ti vrátím peníze, které ti dlužím!“

B: 그럼 손가락 걸고 약속 하자.
B: geureom songarak geolgo yaksok haja.“
B: „Tak udělejme slibné podání ruky.“

Přijď sem

Pokud chcete někoho gestem požádat, aby k vám přišel, Korejci drží ruku dlaní dolů a pohybují jí nahoru a dolů. Toto gesto je úplně stejné jako v Americe, očekávejte, že jde o verzi obrácenou vzhůru nohama.

Pokud použijete americké gesto (chcete-li říci pojď sem), Korejci se mohou cítit uraženi, protože jim to sděluje jiný význam. Toto gesto nemůžete použít pro starší nebo nadřízené, proto buďte při používání tohoto gesta opatrní.

Příklad:

A: 수미야! 일루와봐! (gesto rukou)
A: sumiya! illuwabwa!
A: „Sumi! Pojď sem!“ (gesto rukou)

B: 왜, 무슨일있어?
B: wae, museunirisseo?
B: „Co je?“

Dvě ruce vzhůru

Dvojité mávnutí rukou

Jedná se o další důležité tělesné gesto v korejských kulturách, které se používá, když chcete někomu důrazně říci „NE“. Můžete použít pouze jednu ruku, abyste někomu řekli „ne“, ale pokud použijete obě ruce, vyšlete tím silný signál, že to nechcete udělat. Také to může znamenat: „Ne, děkuji.“

Například: „Ne, děkuji.“

Př: Všimli jste si, že někomu při chůzi na rušné ulici upadla peněženka, a podali jste mu ji.

Konverzace probíhá takto:

  • Vy: 저기요, 지갑 떨어뜨리셨어요. 여기 있습니다.
    You: jeogiyo, jigap tteoreotteurisyeosseoyo. yeogi itseumnida.
    You: „Promiňte, upustila jste peněženku. Tady je.“
  • Osoba: 어머, 너무 감사합니다. 감사의 표시로 무료 커피 사용 증정권 드릴께요.
    Person: eomeo, neomu gamsahamnida. gamsaui pyosiro muryo keopi sayong jeungjeonggwon deurilkkeyo.
    Person: „Oh, moc vám děkuji. Přijměte prosím tento kupón na kávu zdarma jako malý projev mého uznání.“
  • Vy: * 아니에요. 괜찮습니다.
    Ty: anieyo. Gwaenchanseumnida.
    You: „Ne, to je v pořádku.“

*Je to přátelské gesto, když odmítnete něco, co vám nabízí osoba, se kterou mluvíte.

Korejský znak „kámen, nůžky, papír“

V Koreji se „kámen, nůžky, papír“ nazývá 가위 바위 보 (gawi bawi bo). Na rozdíl od gest, na která jste možná zvyklí, existuje v Koreji ještě jeden způsob, jak ukázat nůžky, a to ve tvaru pistole.

Tři ženy se usmívají při otevírání krabice

Jak vám může pomoci KoreanClass101

V souhrnu jsme si představili deset v Koreji běžně používaných gest. Vaše konverzační dovednosti se určitě zlepší, pokud těmto korejským gestům rukou porozumíte. Když už mluvíme o zlepšování vašich korejských dovedností, KoreanClass101 má mnoho bezplatných studijních materiálů, které pomáhají studentům korejštiny zvládnout jejich jazykové dovednosti.

Chcete si zlepšit své poslechové dovednosti? Podívejte se na náš seznam slovíček s názvem „Jak zlepšit své poslechové dovednosti“. Nemůžete si nechat ujít ani nejnovější korejská slangová slova, takže se podívejte na „Nejčastější textový slang“, abyste si zvýšili úroveň korejských slangových slovíček.

Proč si nevytvořit doživotní účet ještě dnes a neužívat si naše lekce korejštiny? Začněte s bonusem a stáhněte si ZDARMA tahák – Jak zlepšit své korejské dovednosti! (Pouze pro přihlášené členy)

Přihlaste se a stáhněte si svůj tahák zdarma - Slovní zásoba v korejštině pro začátečníky

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.