Tag: Daktylský pentametr

, Author

Toto je pátý příspěvek ze série dokumentující mé pokusy o cvičení z knihy Stephena Frye The Ode Less Travelled: Odhalení básníka v sobě. Protože první cvičení v knize nevyžadovalo příspěvek a protože jsem nad ním příliš nepřemýšlel, jsou všechny mé příspěvky jednorázové, takže tento příspěvek odpovídá cvičení šestému v knize1. Předchozí cvičení najdete v mých dřívějších příspěvcích:

  • Učení se poezii: Cvičení 1
  • Učíme se poezii: Cvičení 2
  • Učíme se poezii: Cvičení 3
  • Učení poezie: Cvičení 4
  • Učební poezie: Cvičení 5
  1. Napište několik anapastických2 hexametrů3 popisujících, jak se dostanete ke svému domu
  2. a několik daktylských4 pentametrů5 na téma krávy. Pro zajímavost by to mělo být klasickým způsobem: čtyři daktyly a spondej6, přičemž spondej by měl být tak spondejický, jak jen to angličtina dovolí7.

Výsledky

Ze silnice doprava u kanceláře šarlatánů a zastavit u cedule,
pak rovně kolem taxíku a sedmdesátého domu s živými ploty v řadě.
Možná zjistíte, že nemáme auto na příjezdové cestě, ale jsme tam pořád doma.
Zkus zvonek u dveří a uvidíš, jestli ti otevřeme, pokud ne, nezoufej, zkus telefon.

Ohrazené elektrickými dráty, které jsme natáhli
Daleko přes pastviny stojí a přežvykují zelenou trávu
Sousedi jsou zmatení, proč všechny krávy stojí v rovných řadách.
Kravy si nejsou jisté, jakou bolest dostanou, když se jí dotknou.

  1. Pokud se chcete řídit podle ní, můžete si pořídit vlastní výtisk knihy ve většině knihkupectví, například v Nicola’s Books v Ann Arbor

  2. Anaestické metrum jsou dvě nepřízvučné slabiky následované slabikou přízvučnou, jako např:

  3. Řádek verše obsahující šest metrických stop

  4. Daktylské metrum je jedna přízvučná slabika následovaná dvěma nepřízvučnými slabikami, jako např: tum-ti-ti

  5. Řádek verše obsahující pět metrických stop

  6. dvě přízvučné slabiky, jako je tum-tum

  7. Na rozdíl od francouzštiny, kde má každá slabika obvykle dostat stejný důraz, nemá angličtina tendenci mít slova se dvěma důraznými slabikami vedle sebe – to je důvod, proč angličtí mluvčí často nesprávně přidávají důraz, když mluví francouzsky

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.