Tag: Pentámetro dactílico

, Author

Esta es la quinta entrada de una serie que documenta mis intentos de ejercicios en The Ode Less Travelled de Stephen Fry: Unlocking The Poet Within. Como el ejercicio uno del libro no requería un post y porque no lo pensé realmente, todos mis posts son únicos, así que este post corresponde al ejercicio seis del libro1. Para los ejercicios anteriores, ver mis posts anteriores:

  • Aprendiendo poesía: Ejercicio 1
  • Aprendiendo poesía: Ejercicio 2
  • Aprendiendo poesía: Ejercicio 3
  • Aprendizaje de la poesía: Ejercicio 4
  • Aprendizaje de la poesía: Ejercicio 5
  1. Escribe unos hexámetros anapaésticos2 que describan cómo llegar a tu casa
  2. Y unos pentámetros dactílicos4 sobre el tema de las vacas. Para divertirse, éstos deberían ser a la manera clásica: cuatro dáctilos y un espondeo6, con el espondeo tan espondeo como el inglés lo permita7.

Los resultados

Desde la carretera, gire a la derecha junto a la oficina de los charlatanes y deténgase en el cartel,
Después, siga recto junto a la casa de los taxis y los setenta con los setos en línea.
Puede que encuentre que no tenemos coche en la entrada, pero seguimos allí en casa.
Intenta llamar al timbre a ver si contestamos, si no, no desesperes, prueba con el teléfono.

Cerradas por los cables electrificados que tendimos
A través de los pastos se paran y mastican la hierba verde
Los vecinos están confundidos por qué las vacas están todas paradas en línea recta.
Las vacas no están seguras del dolor que reciben si las tocan.

  1. Si quieres seguir, puedes conseguir tu propia copia del libro en la mayoría de las librerías, como Nicola’s Books en Ann Arbor

  2. El metro anapaestico son dos sílabas no acentuadas seguidas de una sílaba acentuada, como en: ti-ti-tum

  3. Un verso que contiene seis pies métricos

  4. El metro dactílico es una sílaba acentuada seguida de dos sílabas no acentuadas, como en: tum-ti-ti

  5. Un verso que contiene cinco pies métricos

  6. dos sílabas acentuadas, como en tum-tum

  7. A diferencia del francés, donde se supone que cada sílaba tiene el mismo acento, el inglés no suele tener palabras con dos sílabas acentuadas una al lado de la otra – por eso los angloparlantes a menudo añaden incorrectamente el énfasis al hablar en francés

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.