Französisch oder Spanisch: Was ist leichter zu lernen, zu beherrschen und zu sprechen?

, Author

April 11, 2020von Lindsay BrownLernstrategien, aktuelle Themen0 Kommentare

Salut tout le monde! Oder sollte ich stattdessen Hola sagen? Wenn du hier bist, dann weil du dich fragst, welche Fremdsprache du lernen sollst, und um deine brennende Frage endlich ein für alle Mal zu beantworten: Welche Sprache ist leichter zu beherrschen, Spanisch oder Französisch?

Es ist zweifellos eine große Aufgabe, eine Fremdsprache fließend zu beherrschen, ganz gleich, welche Sprache du wählst. Die gute Nachricht ist, dass sowohl Französisch als auch Spanisch im Vergleich zu vielen anderen Weltsprachen als relativ leicht zu erlernen gelten. Nach Angaben des Foreign Service Institute erfordert das Erlernen einer dieser beiden Sprachen den geringsten Zeitaufwand: durchschnittlich 575-600 Stunden oder etwa 24 Wochen (je nach Routine).

Lernen Sie eine oder lernen Sie beide

Was noch verlockender ist, ist die Tatsache, dass das Erlernen einer dieser Sprachen Ihre Fähigkeit, die andere schneller zu beherrschen, erheblich verbessert. Da ich persönlich zuerst Französisch gelernt habe, konnte ich Spanisch viel schneller und effizienter lernen, und ich kann Ihnen versprechen, dass das auch für Sie absolut möglich ist.

Was ist an jeder Sprache schwierig?

Bevor man sich einer neuen Herausforderung stellt, hilft es, sich darauf vorzubereiten, die möglichen Hindernisse zu überwinden. Dies ist besonders wichtig, wenn Sie zwischen zwei eng verwandten Studienfächern abwägen. Schauen wir uns die komplexesten Aspekte des Spanischen und des Französischen an, um Ihnen ein Gefühl für mögliche Stolpersteine auf dem Weg zum flüssigen Sprechen zu geben.

Französisch oder Spanisch lernen, was einfacher ist

Die Komplexität des Französischen

Ausspracheregeln

Beide, die französische Aussprache und das Hörverständnis, erfordern viel Liebe zum Detail. Aufgrund von Liaisons, Enchaînement, stummen Konsonanten und ihren vielen Ausnahmen ist es schwierig zu bestimmen, wo ein Wort endet und ein anderes beginnt.

Fünf Akzentzeichen

Im Französischen gibt es fünf verschiedene Akzentzeichen, die die Aussprache von Wörtern und ihre Bedeutung beeinflussen und sogar Hinweise darauf geben, wie das Wort in der Antike geschrieben wurde. Die fünf Akzentzeichen sind:

  • L’accent aigu: é (ausgesprochen „ay“)
  • L’accent grave: è, à (ausgesprochen „eh“ und „ah“)
  • La Cédille: ç (ausgesprochen „s“)
  • L’Accent Circonflexe: ê (ausgesprochen „eh“)
  • Le Tréma: ë, ï (ausgesprochen „eh“ und „ee“)

Two-Part Past Tense

Die französische Vergangenheitsform besteht aus zwei Teilen, einem Hilfsverb und einem Partizip der Vergangenheit, le passé composé genannt. Diese Zeitform wird zwar auch im Englischen und Spanischen verwendet, aber im Französischen ist sie viel häufiger anzutreffen. Sie ist im Grunde das Äquivalent zur einfachen Vergangenheit im Englischen und Spanischen. Das große Problem dabei ist, zu lernen, ob man „avoir“ oder „être“ als Hilfsverb (oder Hilfsverb) verwendet, wenn man die zusammengesetzte Vergangenheitsform bildet.

Zum Beispiel verwendet „aller“ oder „to go“ être (konjugiert zu „suis“) im le passé composé:

  • Je suis allé au parc. (Ich bin in den Park gegangen.)

Für „rangieren“ oder „aufräumen“ wird hingegen „avoir“ (konjugiert zu „ai“) im passé composé verwendet:

  • J’ai rangé ma chambre. (Ich habe mein Zimmer aufgeräumt.)

Spezifische und komplizierte Wortstellung

Das Französische verwendet eine ganz bestimmte Wortstellung und Satzstruktur, die keinen Raum für Abweichungen lässt. Wenn ein Verb, ein Pronomen, ein Objektpronomen oder eine adverbiale Phrase an der falschen Stelle landet, ist es wahrscheinlich, dass man aus seinem Satz völligen Unsinn macht oder – noch schlimmer – etwas ganz anderes sagt als das, was man beabsichtigt.

Zusammengesetzte Verben

Erinnern Sie sich, als ich erwähnte, dass le passé composé erfordert, dass Sie entweder „avoir“ oder „être“ als Hilfsverb verwenden? Nun, es kommt noch schlimmer: Diese Verben müssen auch mit dem Pronomen übereinstimmen, auf das sie sich beziehen! Zusammengesetzte Verben und Pronominalverben ändern ihre Schreibweise (und manchmal auch ihre Aussprache) je nach dem Subjekt des Satzes oder dem direkten Objekt.

Zum Beispiel:

Wenn das direkte Objekt männlich ist, ändert sich das Hilfsverb „avoir“ nicht, um zu stimmen:

J’ai vu à Pierre. (Ich habe Pierre gesehen.) – ändert sich in – Je l’ai vu. (Ich habe ihn gesehen.)

Wenn das direkte Objekt jedoch weiblich ist, ändert sich das Verb, um zu stimmen:

J’ai vu à Lisette. (Ich habe Lisette gesehen.) – ändert sich in – Je l’ai vue. (Ich habe sie gesehen.)

*Die mit être konjugierten Verben sowie die pronominalen Verben erfordern noch mehr Aufmerksamkeit. Erfahren Sie mehr in einem beliebten Blog für Französischunterricht, Lawless French.

Zwei-Teil-Negation

Im Französischen werden zwei Wörter – „ne…pas“ – verwendet, die ein konjugiertes Verb, ein Pronomen und eine Verbpräposition umgeben, um einen negativen Satz zu bilden. Der zweite Teil, „pas“, kann durch „jamais“ für „nie“, „personne“ für „niemand“ und „rien“ für „nichts/irgendwas“ ersetzt werden. Zum Beispiel:

J’ai de l’argent. (Ich habe Geld.)

Je n’ai pas d’argent. (Ich habe kein Geld.)

Je vais à l’école. (Ich gehe zur Schule.)

Je ne vais jamais à l’école. (Ich gehe nie zur Schule.)

Die französische Negation wird ganz schön verrückt, wenn man anfängt, Pronomen und Präpositionen dazwischen zu packen!

Die Komplexität des Spanischen

Verbkonjugationsüberlastung

Mehr als 100 Konjugationen gibt es für jedes spanische Verb. Ja, das ist eine Menge! Viele Spanischanfänger leiden unter Konjugationsmüdigkeit, weil sie ihr Gehirn mit der riesigen Vielfalt an Verben überfordert haben. Der beste Weg, dies zu überwinden, ist, sich Zeit zu nehmen, die Verben nach Kategorien zu ordnen (ar, er, ir) und die unregelmäßigen Verben nach und nach zu lernen. Strengen Sie sich anfangs auch nicht zu sehr an und verlassen Sie sich mehr auf das Subjektpronomen, um die schwere Arbeit zu erledigen. Apropos Subjektpronomen…

Das Subjektpronomen wird oft weggelassen

Das Spanische ist dafür berüchtigt, dass es die Subjektpronomen in alltäglichen Gesprächen und Kommunikationen ganz weglässt. Dadurch müssen die Lernenden jede einzelne Konjugation (in allen Zeitformen) auswendig lernen, um zu verstehen, wer die Handlung ausführt (und wann).

Zum Beispiel,

Fuimos al supermercado. (Wir sind zum Supermarkt gegangen.)

Es ist zwar akzeptabel, nosotros fuimos zu sagen, aber es ist völlig unnötig, da das Verb angibt, wer gegangen ist.

Das wird kompliziert, wenn dich jemand fragt:

¿Va al supermercado?

Oh! Meint er SIE wie in usted va oder meint er SIE/iHN wie in él/ella va? Hier hilft nur der Kontext!

Super Common Subjunctive Tense

Der Konjunktiv ist schwieriger als der französische Subjunctiv und wird im Spanischen ständig verwendet. Er erscheint, wenn ihm bestimmte Auslösewörter vorausgehen (siehe Beispiele), die Sie sich einprägen müssen. Er wird auch ständig verwendet, um Wünsche, Sehnsüchte, Wahrscheinlichkeiten und Spekulationen auszudrücken.

¡Ojalá que salga bien! – (Hoffentlich geht alles gut aus!) – Auslösewort ist ojalá

Necesito que me traigas un vaso. – (Ich möchte, dass du mir eine Tasse bringst.) – einen Wunsch/Bedarf ausdrücken

Erfahren Sie mehr über diese Zeitform in unserer Serie über den Konjunktiv.

Zwei Zeitformen des Konjunktivs im Perfekt

Es gibt zwei Formen, um den Konjunktiv im Perfekt auszudrücken: -ra und -se. Die gute Nachricht ist, dass du dich wahrscheinlich nur auf -ra konzentrieren musst, da es im Sprachgebrauch häufig vorkommt. Die schlechte Nachricht? Beide Formen werden im Schriftlichen verwendet, vor allem in der Literatur, also ist es besser, wenn du beide lernst!

Zum Beispiel hört man oft:

Si yo tuviera un cachorro, estaría super feliz! (Wenn ich ein Hündchen hätte, wäre ich super glücklich!)

Das hört man zwar nicht so oft, aber man kann es in der spanischen Literatur sehen:

Le exigieron que aprendiese a manejar. (Sie verlangten, dass er Autofahren lernt.)

Two Ways to Say „To Be“

Die spanischen Verben estar und ser bedeuten im Englischen beide „sein“, aber sie haben fast völlig unterschiedliche Bedeutungen. Estar bezieht sich in der Regel auf vorübergehende Zustände des Seins und der Existenz, während ser bedeutet, dass etwas dauerhaft ist; es gibt jedoch viele Ausnahmen auf dem Weg zur Sprachbeherrschung!

Estoy en la cocina. (Ich bin in der Küche.) – vorübergehend, wechselnd

Soy de España. (Ich bin aus Spanien.) – dauerhafte Eigenschaft von mir

Aber, pass auf! Wir verwenden das temporäre Verb estar für él está muerto, um „er ist tot“ zu sagen.

Mehr falsche Freunde als Schwesterwörter

Ein anderer Name für „Schwesterwörter“ sind Kognaten, das sind Wörter in verschiedenen Sprachen, die eine ähnliche Aussprache und Bedeutung haben. Falsche Kognate, auch bekannt als falsche Freunde, sind dagegen Wörter, die ähnlich aussehen, aber nicht dasselbe bedeuten! Im Vergleich zum Englischen hat das Spanische mehr falsche Freunde als Kognaten. Möchten Sie einige Beispiele sehen? Sehen Sie sich diese Liste mit 40 falschen Kognaten im Spanischen an, die Sie verwirren werden.

Was ist an jeder Sprache einfach?

Wow! Atmen Sie tief ein. All die Komplexität wird dahinschmelzen (oder zumindest für den Moment in den Hintergrund treten), während wir uns auf das konzentrieren, was beim Lernen jeder Sprache einfach ist und Spaß macht.

Die Einfachheit des Französischen

Sie kennen bereits eine Menge französischer Vokabeln

In der Tat hat das Englische mehr mit dem Französischen gemeinsam als jede andere Sprache. Historisch gesehen war Französisch die Sprache der herrschenden Klasse in England, während das Proletariat Englisch sprach. Schließlich prallten diese beiden Sprachwelten aufeinander, und Statistiken zufolge hat die englische Sprache sage und schreibe 45 % ihrer Wörter aus dem Französischen entlehnt!

Das Subjektpronomen wird immer verwendet

Gleich wie im Englischen wird auch im Französischen immer das Subjektpronomen in den Sätzen verwendet. Das ist eine gute Nachricht für Anfänger, denn es bedeutet, dass die Konjugation der Verben für das Verständnis nicht wichtig ist! Da viele Verben in ihrer Konjugation ähnlich klingen, ist es eigentlich das Subjektpronomen, das für Klarheit sorgt.

Zum Beispiel:

Tu viens avec moi. / vyɛ̃ / (Du kommst mit mir.)

Elle vient avec mon ami. / vyɛ̃ / (Sie kommt mit meinem Freund.)

Nur zwei Wörter bedeuten „Du“

Im Französischen wird „tu“ als Singular und vertraute Form verwendet, während „vous“ der Plural und die formale Form ist.

Tu = du (informell)

Vous = du (formell)

Vous = ihr alle

French Subjunctive Isn’t Super Common

Der französische Konjunktiv wird zwar verwendet, aber nicht so oft wie im Spanischen. Außerdem steht er fast nur nach „que“ (während der spanische Konjunktiv nach „que“, „cuando“, „como“, usw. steht).

Tu fais ton travail. (Du machst deine Arbeit.)

Je veux que tu fasses ton travail. (Ich möchte, dass du deine Arbeit machst.) – Konjunktiv

Die Einfachheit des Spanischen

Spanisch ist phonetisch

Wenn du ein spanisches Wort im Wörterbuch nachschlägst, wirst du feststellen, dass daneben kein phonetischer Führer steht, wie im Englischen. Das liegt daran, dass Spanisch phonetisch ist! Wenn Sie erst einmal gelernt haben, wie Silben und Buchstaben ausgesprochen werden, dann gilt die gleiche Regel für alle Wörter (mit einigen Ausnahmen).

Regeln für die Betonung

Die Betonung spanischer Wörter liegt normalerweise auf der vorletzten Silbe (der zweitletzten). Wenn dies nicht der Fall ist, erscheint ein Akzentzeichen auf dem Vokal, der die Betonung trägt.

Zum Beispiel,

Yo hablo con mi madre. / AH-blo / (Ich rede mit meiner Mutter.) – Betonung auf der vorletzten Silbe

Ella habló con mi tía. / ah-BLO / (Sie sprach mit meiner Tante.) – Betonung auf der letzten Silbe mit Akzentzeichen

Diese Konsistenz ermöglicht es dir, ganz neue Wörter richtig zu lesen!

Flexible Wortstellung

Im Gegensatz zum Englischen und Französischen hat das Spanische eine flexible Wortstellung, die es dir erlaubt, das Subjekt vom Anfang zum Ende zu verschieben. Im Englischen verwenden wir die Reihenfolge Subjekt → Verb → Objekt (SVO). Im Spanischen wird sowohl die SVO-Reihenfolge als auch VSO und VOS korrekt wiedergegeben. Zum Beispiel:

Ella camina en el bosque. – Sie geht im Wald spazieren.

Camina ella en el bosque. – Sie geht im Wald spazieren.

Camina en el bosque ella. – Sie geht im Wald spazieren.

Sind Sie bereit anzufangen?

Nun, da wir uns mit den Schwierigkeiten und Schwierigkeiten beim Erlernen der beiden Sprachen beschäftigt haben, ist es an der Zeit, dass Sie eine Entscheidung treffen! Sowohl Spanisch als auch Französisch warten darauf, von dir gemeistert zu werden. Vielleicht machst du es wie ich und lernst beide Sprachen. Wenn du heute mit einem spanischen Muttersprachler üben möchtest, melde dich für einen kostenlosen Kurs bei unseren Lehrern an, die in Antigua, Guatemala, leben! Wenn dir Französisch gefallen hat, dann schau dir den kostenlosen Probeunterricht an, den Coucou French anbietet.

Willst du Spanisch auf die einfache Art lernen? Dann schau dir das hier an!

  • Autorin
  • Recent Posts
Lindsay Brown
Director of Content at Homeschool Spanish Academy
Liebhaberin von Wörtern und Fremdsprachenfanatikerin, Ich spreche fließend Französisch und Spanisch, habe einen BA-Abschluss in Linguistik, Französisch und Psychologie, ein TEFL-Zertifikat und mehr als 10 Jahre Lehrerfahrung vorzuweisen. Ich gebe gerne Tipps zum Erlernen der spanischen Sprache, die besten Reisetipps aller Zeiten und Kulturführer auf einen Blick weiter. Wenn ich nicht gerade von meinem Büro in Antigua, Guatemala, aus schreibe, bin ich wahrscheinlich draußen und spiele mit meinen beiden zweisprachigen Kindern Spiele und erkunde die Natur.

Lindsay Brown
Neueste Beiträge von Lindsay Brown (alle anzeigen)
  • Spanische Wörter zum Essen und Kochen für Ihr Vorschulkind – 10. Januar 2021
  • Räume auf Spanisch: Umfassender Wortschatz zu Haus und Möbeln – 4. Januar 2021
  • Feiern Sie Thanksgiving auf Spanisch! Vokabeln für Kinder – November 19, 2020

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.