Dear Straight Dope:
Miksi kukaan haluaisi levätä huoneessa, jossa on vessa? Tai miksi kukaan siirtäisi vessan lepohuoneeseen? Ja vessat olivat ennen varmasti haisevampia kuin nykyään. Kuka idiootti tämän keksi?
Willie MacDougal, Whittier, Kalifornia
SDStaff Dex vastaa:
Tietenkään kukaan ei halua levätä huoneessa, jossa on vessa; lepohuone on ilmeinen kiertoilmaus. Mielenkiintoista on, että englanti (kuten jotkut muutkin kielet) voi ilmaista ”wc-huone”-käsitteen vain tällaisten epäsuorien termien kautta. Ranskalaiset ovat suoraviivaisempia – pissoir tarkoittaa ”paikkaa, jossa voi pissata” – mutta englannissa ei ole yhtä kaunistelematonta sanaa lukuun ottamatta sanaa shithouse, jota ei juuri voi käyttää useimmissa keskusteluissa. Cecil käsitteli tätä ilmiötä jo vuonna 1985, mutta nyt tuntuu hyvältä tilaisuudelta käydä läpi pitkä lista vessan kiertoilmaisuja ja niiden alkuperää, sikäli kuin tiedetään. Otamme ne aakkosjärjestykseen:
John. Yksi yleisimmistä amerikkalaisista eufemismeista; Cecil on käsitellyt myös tätä jonkin verran perusteellisesti. Vuonna 1735 eräässä Harvardin säännöstössä viitattiin käymäläkoteloon käyttämällä termiä cuzjohn, joka oli lyhenne sanoista ”John-serkku”. Vielä varhaisempia termejä olivat jakes (1530-luvun lopusta, tarkoittaen kamaripannua) ja Jack’s house tai Jack’s place. 1800-luvulle tultaessa käytössä oli useita erilaisia oikeita nimiä: Joe, Jane, Fred, Miss White’s tai Widow Jones. Mielenkiintoista: John tarkoittaa tietysti myös prostituoidun asiakasta (ainakin vuodesta 1906 lähtien), mutta 1800-luvulla se tarkoitti poliisia – lyhenne ”John Darm”, sanaleikki ranskankielisestä santarmista.
Ladies’ room ja gentlemen’s room. Luultavasti kohteliain useista julkisten käymälöiden nimityksistä; esiintyy myös pelkkinä naisten ja herrojen huoneina, poikien huoneena ja tyttöjen huoneena sekä muina sukupuolen mukaan eriytettyinä muunnelmina. (Rikoskirjailija Donald Westlake kuvaa eräässä romaanissaan NYC:n baaria, jossa käytetään ”Pointers” ja ”Setters”). Nykyään käytetään yleensä vähemmän muodollisia (ja vähemmän luokkatietoisia) nimityksiä naistenhuone ja miestenhuone.
Latrine. Käytetään yleensä tarkoittamaan sotilaskäymälää. Ranskan kautta, viime kädessä latinan sanasta lavare, joka tarkoittaa ”pestä”. OED mainitsee vuoden 1642 varhaisimmaksi englannista löydetyksi käytöksi.
Lavatory. Myös latinasta lavare, myös ranskan kautta. Keskilatinassa lavatorium tarkoittaa pesualtaita tai luostarin tai luostarin pesuhuonetta. Näin ollen 1300-luvulta lähtien lavuaari oli paikka, jossa pestiin kädet. Näin ollen siitä tuli luonnollinen eufemismi paikalle, jossa tehdään asioita, jotka vaativat käsien pesua sen jälkeen; tämä kehitys on ilmeisesti peräisin 1800-luvun puolivälistä tai lopusta. Britit lyhentävät sitä joskus sanomalla sitä lav tai lavvy. WC:n tavoin lavatory voi tarkoittaa huonetta tai laitetta.
Loo. Tämä on brittiläinen kiertoilmaus, jonka muut englanninkieliset ovat omaksuneet. Cecil käsitteli tätä aiemmin kolumnissaan vessasta, mutta otamme sen mukaan tähän täydellisyyden vuoksi. Sen alkuperää ei tiedetä varmasti, vaikka se on luultavasti peräisin ranskan kielestä l’eau, joka tarkoittaa ”vettä”. Toinen mahdollinen alkuperä on bordalou, kannettava naisten käymälä, joka muistutti hieman kastikeveneen näköistä ja jota kannettiin muffissa. Oli myös keskiaikainen ilmaisu gardyloo, joka on luultavasti johdettu ranskan guardez l’eau -sanasta, joka tarkoittaa ”varo vettä!”. – Näin saattoi huutaa varoittaakseen ohikulkijoita, kun heitteli lietettä ikkunasta ulos. Toinen mahdollinen, joskin epätodennäköisempi alkuperä sanalle loo on ranskankielisestä lieu-sanasta, joka tarkoittaa ”paikkaa”, kuten lieu d’aisance, joka on ranskankielinen termi wc:lle. On myös olemassa erittäin epätodennäköisiä tarinoita, joiden mukaan loo on peräisin vihatun kreivitär Louisen nimestä tai Waterloon taistelusta. OED mainitsee kuitenkin jonkin verran sanaleikkiä Ulyssesista (1922), jossa Joyce asettaa vastakkain ”Waterloo” ja ”watercloset.”
Restroom. Tarkoitti alun perin julkista käymälää, mutta näyttää olevan amerikkalaista alkuperää, ja varhaisimmat käyttökerrat löytyvät vuoden 1900 tienoilta. Se on erittäin yleinen käyttö, ja myös yksi epämääräisimmistä. Lepäämisellä on tietysti useita merkityksiä, mutta tämä on luultavasti merkityksessä ”levätä” tai ”virkistäytyä”. Pieni variaatio on retiring room, ihastuttava yläluokan brittiläisyys 1930-luvulta.
Toilet. Tämäkin on viime kädessä kiertoilmaus, ranskan toilette-sanasta, joka tarkoittaa ”pukuhuonetta”, ja toile-sanasta, joka tarkoittaa ”liinaa”. 1700-luvulla wc oli pukeutumisprosessi – peruukin puuterointi ja niin edelleen. 1700-luvulla wc-kutsu oli sosiaalinen kanssakäyminen, jossa rouva otti vastaan vieraita ollessaan wc-tilaisuutensa viimeisissä vaiheissa. 1800-luvulle tultaessa meillä oli wc-tarvikkeita, wc-ämpäri (ämpäri, jossa säilytettiin lietteitä) ja wc-paperi (jota käytettiin parranajoon, hiusten kihartamiseen jne.). Termi wc-huone näyttää olevan amerikkalaista alkuperää 1800-luvun loppupuolelta, ja siitä lähtien se on lyhentynyt pelkäksi wc:ksi. Jälleen kerran sana voi tarkoittaa sekä huonetta että laitetta.
Pesuhuone. Amerikkalaisuus noin vuodelta 1850. ”Olin pesemässä käsiäni” oli kohtelias tapa välttää kuvaamasta, mitä siellä teki niin kauan. Termi syntyi samoihin aikoihin, kun samasta paikasta alettiin käyttää termiä lavatory.
Vesikomero tai WC. Brittiläinen. Vesiklosetti oli huone, jossa oli wc, kun taas kylpyhuone oli huone, jossa oli kylpyamme. (Älkää päästäkö minua alkuun siitä, miten inhottavaa on, että nykyään tyypillisesti yhdistämme nämä.). Vesikomerot ovat peräisin 1700-luvun puolivälistä, mutta yleistyivät vasta hieman myöhemmin. Vuonna 1814 John Phair kirjoitti kirjan nimeltä Observations on the Principle and Construction of Water-Closets, Chimneys, and Bell-Hanging (ei niin outo yhdistelmä, jos ajatellaan, että kellonjohdot ripustettiin yleensä vesikomeron putkia pitkin). 1850-luvun loppupuolella Englannissa oli hyvin nykyaikaista ja muodikasta ja käytännöllistä pitää sisätiloissa vesiklosettia, ja sisätilojen viemäröinnistä tuli muotia. Vessanpönttö sijaitsi usein porraskäytävän päässä puolivälissä portaita ensimmäisestä kerroksesta toiseen kerrokseen (siksi vaihtoehtoinen termi ”halfway house”).
Joitakin muita, ei kaikkia nykyään yleisesti käytettyjä:
– Purkki tai kaappi. Mahdollisesti alun perin viitaten wc:hen, jossa istuimen alla on vaihdettava säiliö tai tölkki. Ajoittuu noin vuoteen 1914.
– Comfort station tai comfort room. Nämä syntyivät noin vuonna 1900. Vuonna 1978 New York City otti käyttöön ”koirien mukavuusasemat” vastauksena koirankakkaongelmaan.
– The Facilities. Mukava, muodollinen, kohtelias tapa kiertää ongelma.
– Tarpeellinen tila tai välttämättömyys. Käytettiin 1700-luvun alkupuolella, ilmeisesti kauan ennen sisätilojen viemäröintiä. Oli myös ”välttämättömiä taloja”, ”välttämättömiä jakkaroita” jne.
– Outhouse. Pienempi rakennus lähellä asuintaloa ja ”jota käytetään johonkin toissijaiseen tarkoitukseen”, vuoden 1904 OED:n mukaan, ”esim. talli, navetta, pesutupa, työkalutalo tai vastaava”. Luulen, että ”tai vastaava” on itsessään kiertoilmaus.
– Privy. Tarkoittaa yleensä erillistä rakennusta, ulkokäymälää; käytössä 1300-luvulta lähtien. Termi tarkoitti yleensä ”jotain yksityistä, intiimiä tai kätkettyä.”
– Throne. Käytettiin alun perin viittaamaan kamaripönttöön ja sieltä edelleen käymälään. Vuodesta 1922 lähtien ihmiset viittasivat valtaistuimen sisältävään huoneeseen nimellä ”valtaistuinhuone”. Ennakkotapaukset ovat kuitenkin ikivanhoja: Törmäsin Talmudissa, joka on varmasti kirjoitettu ennen vuotta 600 jKr., viittaukseen, jossa kuvataan jonkun menevän ”tuolin taloon.”
Loppujen lopuksi ruutihuone oli alun perin laivassa oleva paikka, jossa säilytettiin ammuksia ja ruutia. Meikkauksen aikakaudella se oli kuitenkin paikka, jonne nainen meni ”puuteroimaan nenänsä”. Tästä tuli tapa kuvata sitä, mitä Hugh Rawson kutsuu ”yksityiseksi asiaksi, johon ei liity puuteria eikä nenää.” OED:n mukaan tämän ilmaisun varhaisin julkaistu käyttö on vuodelta 1941. Rawson lainaa myös Edward Albeen teosta Who’s Afraid of Virginia Woolf? (1962):
HONEY: Haluan… laittaa puuteria nenääni.
GEORGE: Martha, etkö näyttäisi hänelle, missä säilytämme eufemismia?
Oma henkilökohtainen anekdoottini: Noin seitsemänvuotiaana tyttäremme kertoi meille hyvin vakavissaan, että koira oli ”puuteroinut nenänsä olohuoneen matolle”. Meiltä kesti hetken tai kaksi tajuta, mitä helvettiä hän tarkoitti.
SDStaff Dex
Kysymykset Cecilille voi lähettää osoitteeseen [email protected].
STAFFIN RAPORTTEJA KIRJOITTAA STRAIGHT DOPE SCIENCE ADVISORY BOARD, CECILIN ONLINE-APULAINEN. VAIKKA SDSAB TEKEE PARHAANSA, NÄITÄ KOLUMNEJA EDITOI ED ZOTTI, EI CECIL, JOTEN TARKKUUDEN SUHTEEN KANNATTAA PITÄÄ PEUKUT PYSTYSSÄ.