Redditor reddripper a realizat această hartă excelentă a modului în care se numește „frumosul joc” în întreaga lume.
Se bazează pe etimologii lingvistice. Toate țările roz îl numesc „fotbal”, sau o traducere literală a lui „football”. Toate țările albastre îl numesc „fotbal”, sau o anumită traducere a lui „soccer”. Toate țările verzi îl numesc cu totul altceva.
Consecința: Americanii nu sunt singurii care nu îi spun „fotbal”. Nici pe departe. O mare parte din Asia de Sud-Est, Japonia, Coreea, Oceania, Africa de Sud și chiar și Italia îl numesc altfel decât „fotbal.”
Vezi (via r/soccer):
Motivul pentru care oamenii din întreaga lume îl numesc fotbal este simplu – lovești mingea cu piciorul.
Dar de ce atât de mulți oameni îi spun fotbal?
Brian Phillips a scris o explicație frumoasă pentru Slate, în 2010, despre proveniența cuvântului „soccer”:
„Este o abreviere de la association football. Atât fotbalul, cât și fotbalul american provin din același set de sporturi precursoare, care au devenit populare în școlile englezești din clasa superioară la începutul secolului al XIX-lea și s-au răspândit peste Atlantic. Toate aceste jocuri implicau înaintarea unei mingi pe teritoriul adversarului și marcarea unui gol la capătul opus, dar regulile variau de la un loc la altul. În cele din urmă, versiunea adoptată ca standard în Regatul Unit a ajuns să fie cunoscută sub numele de fotbal de asociație, în timp ce un alt set de reguli s-a impus în Statele Unite. Astfel, americanii au început să numească varietatea lor de gridiron football, și s-au referit la sportul britanic prin termenul argotic soccer, derivat de la soc din association.”
.