Care este utilizarea corectă a pronumelui tu în italiană? O mică povestioară pentru a introduce chestiunea: astăzi, plimbam câinele mamei mele în Villa Sciarra din Roma, când o tânără doamnă de vreo 30 de ani a început să vorbească cu mine folosind tu. Teoretic, ar fi trebuit să mă simt jignit, dar în realitate am fost destul de încântat: m-a făcut să mă simt tânăr – și cine nu vrea să se simtă tânăr?
Am plecat din Italia în urmă cu 32 de ani, când toată lumea folosea tu (persoana a doua singular) când vorbea cu mine, dar acum, pentru că din păcate sunt mult mai în vârstă, majoritatea oamenilor folosesc persoana a treia singular Lei (arătând respect pentru vârsta mea).
Există totuși și excepții: merg pe motociclete și cumva, când sunt pe a mea, oamenii folosesc tu: poate că motocicletele te fac să pari mai tânăr.
Modelele și registrul lingvistic ne spun că ar trebui să folosim Lei ca formă de respect față de o persoană pe care o avem în subordine (un elev cu un profesor, de exemplu), care este mai în vârstă decât noi sau pe care nu o cunoaștem. Dar cum funcționează în realitate?
Ce se întâmplă cu tu, lei și voi?
Povestea mică de mai sus arată că există o diferență în utilizarea pronumelor dacă comparăm engleza și italiana. Dacă engleza recurge la o utilizare neutră a pronumelui „tu”, care este ales atât pentru persoana a doua singular, cât și pentru persoana a doua plural, italiana necesită pronume diferite, în funcție de destinatar.
Unicul cuvânt „tu” are două traduceri principale în italiană: tu și voi. Cu toate acestea, există o a treia opțiune folosită într-un context formal pentru a marca distanța dintre vorbitor și ascultător, Lei.
Utilizarea corectă a pronumelui „tu” în italiană: tu
Pronumele tu este folosit în italiană atunci când ne adresăm unei persoane pe care o considerăm colegul nostru. Iată câteva cazuri specifice în care utilizarea sa este frecventă:
– când nu există o diferență accentuată de vârstă între persoanele care iau parte la conversație;
– când persoanele care vorbesc au o relație informală sau sunt prieteni;
– când ne aflăm într-un context informal și nu dorim să marcăm niciun fel de distanță.
Utilizarea corectă a pronumelui „tu” în italiană: lei
Lei este expresia de politețe a italienilor, sau formula di cortesia, cum spunem noi. Se folosește în situații foarte specifice, cum ar fi:
– atunci când interlocutorii au roluri sociale diferite din cauza vârstei lor, de exemplu dacă un copil se adresează unui adult;
– atunci când există o relație formală între adresant și destinatar.
În timp ce utilizarea lui Lei rămâne necesară, trebuie remarcat faptul că ea a devenit, de asemenea, mai lejeră în ultimii ani, datorită caracterului din ce în ce mai informal al relațiilor profesionale, determinat de utilizarea e-mailului și a comunicării prin social media.
Utilizarea corectă a pronumelui „tu „în italiană: voi
Și cum rămâne cu voi?
Pronumele voi este folosit ca plural al lui tu, deoarece este persoana a doua plural în italiană și se folosește atunci când dorim să ne adresăm mai multor persoane. Utilizarea sa, în acest context, este destul de simplă.
Câțiva dintre voi, totuși, în special cei care au crescut cu bunici italieni sau au rude din anumite zone ale Italiei – cum ar fi sudul – ar putea fi familiarizați și cu voi folosit într-un context de curtoazie în loc de Lei. Deci, care este povestea aici?
Voi a fost folosit ca formă de politețe încă din secolul al XIV-lea, dar deja în secolul al XVIII-lea lei a luat locul. Pe vremea lui Mussolini, însă, folosirea lui lei într-un context formal a fost interzisă, pentru că era percepută ca o influență străină asupra limbii noastre.
După terminarea războiului, folosirea formală a lui voi a cam dispărut. Este cumva încă comună în sudul Italiei, dar nu la fel de mult ca înainte. Când vine vorba de limba de registru înalt, în școli se predă în zilele noastre doar forma Lei, așa că majoritatea copiilor italieni, atât din nord cât și din sud, pur și simplu nu mai știu despre voi. De fapt, conform gramaticii italiene moderne, folosirea voi nu mai este acceptată și este considerată o modificare dialectală a limbii italiene corecte.
Cu toate acestea, dacă vă aflați în sudul Italiei, să nu fiți surprinși dacă vi se adresează cu voi chiar dacă sunteți singuri!
Exemplu:
Come stai? (tu) – Cosa desideri?
Come sta? (Lei) – Cosa desideri?
Come state? (voi) – Cosa desideri?
Tu, Lei, voi: în concluzie
În principiu, amintiți-vă că Lei este singura formă de politețe folosită în italiana contemporană, așa că evitați voi: vă veți face viața mult mai simplă – și oricum sună foarte învechit. Dacă vreți părerea mea, eu încerc să folosesc persoana a doua singular de fiecare dată când pot: Invidiez limba engleză pentru asta.
Anna De Filippo și Paolo Nascimbeni
Editură de Francesca Bezzone
.