Young Pioneer Tours

, Author

Cum se spune Coreea în coreeană? Cum numesc coreenii Coreea și tot tacâmul ăsta? Un trandafir cu alt nume ar mirosi la fel de dulce? Cred că Shakespeare a spus ceva de genul ăsta și, din câte îmi dau seama, spunea că „numele sunt importante”. Dar bunul și bătrânul Bard vorbea despre flori; din păcate, când vine vorba de țări, oamenii au idei diferite. Iată ghidul nostru în lumea înțepătoare a ceea ce oamenii numesc Coreea.

De ce spunem „Coreea”?

În timpul Drumului Mătăsii, când Marco Polo era un burlac în vogă care deflorea femei asiatice, Coreea era cunoscută sub numele de Goryeo, care, uneori, a fost tradus în Koryo (de unde și „Koryo Tours”), apoi Corea și, în cele din urmă, transliterarea engleză a Coreei.

Coreea în coreeană

Acum este Coreea de Nord și Coreea de Sud?

Atât guvernul Coreei de Nord (scuze: ‘nord’), cât și cel al Coreei de Sud (‘sud’) pretind a fi guvernul de drept al întregii Peninsule Coreene. În nord, ele se numesc Republica Populară Democrată Coreeană, în timp ce în sud poartă denumirea de Republica Coreea. De aici DPRK și ROK.

Cum numesc coreenii Coreea în limba coreeană?

Nucleul problemei, cum se spune Coreea în coreeană. Dar, aici lucrurile încep să devină cu adevărat complicate și depinde de locul în care vă situați pe diviziunea nord-sud. Cum să spui Coreea în coreeană depinde dacă stai în nord sau în sud, vedeți voi.

În nord, coreenii se referă la țara lor ca fiind Joseon, numită după Dinastia Joseon – ultima dinastie care a condus țara înainte de ocupația japoneză. În actuala romanizare nord-coreeană a limbii coreene, Joseon este ortografiat „Choson”, dând țării titlul oficial de Chosŏn Minjujuŭi Inmin Konghwaguk. Coreea de Sud este denumită în mod corespunzător Nam (Sud) Choson.

În Sud, lucrurile sunt puțin diferite. Sud-coreenii folosesc Hanguk (한국, 韓國) pentru a se referi doar la Coreea de Sud, sau chiar la întreaga Peninsulă Coreeană. Coreea de Nord este astfel denumită Bukhan (북한, 北韓; „Han de Nord”).

Cum se spune Coreea în coreeană do’s and don’t’s!

În niciun caz nu folosiți Choson în Sud sau Hanguk în Nord.

În general, aceste convenții de denumire au fost păstrate de vecinii regionali, cum ar fi China, care folosesc transliterări ale celor două cuvinte pentru țările lor respective.

Țineți cont de acest lucru dacă vă veți alătura unuia dintre tururile noastre în Coreea de Nord sau de Sud. Este întotdeauna bine să știi cum să spui „Coreea” în coreeană, dar, cel puțin în acest caz, discreția este totul.

Practică să nu jignești coreenii din niciuna dintre națiuni în cadrul tururilor noastre în Coreea de Nord și în tururile noastre în Coreea de Sud!

Despre autorul articolului

Gareth Johnson

Gareth Johnson

Gareth Johnson este fondatorul Young Pioneer Tours și a vizitat peste 150+ țări. Pasiunea lui este deschiderea destinațiilor obscure către turism și împărtășirea experienței sale în materie de street food.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.