Kärleksdikter, bluesdikter – från Harlem Renaissance

, Author

ZP_Dance_by Aaron Douglas

ZP_Dance_by Aaron Douglas 1899-1979

Kärleksdikter, bluesdikter – från Harlem Renaissance:

Langston Hughes verser komponerade mellan 1924 och 1930:

. . .

”Subway Face”

Att jag har letat

efter dig hela mitt liv

Spelar ingen roll för dig.

Du vet inte.

Du har aldrig vetat.

Inte heller jag.

Nu tar du Harlem-tåget uppåt;

jag tar lokaltåget neråt.

(1924)

. .

”Dikt (2)” (Till F. S.)

Jag älskade min vän.

Han försvann från mig.

Det finns inget mer att säga.

Dikten slutar,

lätt som den började –

Jag älskade min vän.

(1925)

. .

”Bättre”

Bättre i den tysta natten

att sitta och gråta ensam

än att vila mitt huvud på en annans axel

efter att du har gått.

Bättre, i den strålande dagen,

fylld av sol och buller,

att inte lyssna till någon sång alls

än att höra en annan röst.

. .

”Poem (4)” (Till den svarta älskade)

Ah,

Min svarta,

Du är inte vacker

Men du har

en älskvärdhet

som överträffar skönhet.

Oh,

Min svarta,

Du är inte god

Men du har

En renhet

Overträfflig godhet.

Ah,

Min svarta,

Du är inte lysande

Men ett altare av juveler,

Ett altare av skimrande juveler,

Vi skulle blekna i ljuset

av ditt mörker,

blekna i ljuset

av din nattlighet.

. . .

”Ringen”

Kärleken är ringens mästare

Och livet ett cirkustält.

Vad är det för fånig sång du sjunger?

Kärleken är ringens mästare.

Jag är rädd!

Rädd för kärleken

och för kärlekens bittra piska!

Rädd,

Rädd för kärleken

och för kärlekens skarpa, svidande piska.

Vad är denna dumma sång du sjunger?

Kärleken är ringens mästare.

(1926)

…. .

”Ma Man”

When ma man looks at me

He knocks me off ma feet.

When ma man looks at me

He knocks me off ma feet.

Han har de där elektriska chockerande ögonen och

det sätt han chockerar mig på är sött.

Han kan spela banjo.

Härligt, han kan plunk, plunk, plunk.

Han kan spela banjo.

Jag menar plunk, plunk…plunk, plunk.

Han spelar bra när han är nykter

Och bättre, bättre, bättre när han är full.

Eagle-rockin’,

Pappa, eagle-rockin’ med mig.

Eagle rockin’,

Kom och eagle-rockin’ med mig.

Honey baby,

Eagle-rockish as I kin be!

. .

”Lament over Love”

Jag hoppas att mitt barn

inte kommer att älska en man.

Jag säger att jag hoppas att mitt barn

inte kommer att älska en man.

Kärlek kan skada dig

Men mer än något annat kan.

Jag går ner till floden

Och jag går inte dit för att simma;

Ned till floden,

Jag går inte dit för att simma.

Min sanna kärlek har lämnat mig

Och jag går dit för att tänka på honom.

Kärlek är som whiskey,

Kärlek är som rött, rött vin.

Kärlek är som whiskey,

Som sött rött vin.

Om du vill vara lycklig

Du måste älska hela tiden.

Jag går upp i ett torn

Lika högt som ett träd är högt,

Upp i ett torn

Lika högt som ett träd är högt.

Jag ska tänka på min man –

Och låta mitt dår-själv falla.

(1926)

. . .

”Dressed Up”

Jag lät tvätta mina kläder

Som nya.

Jag tog på mig dem men

Jag känner mig fortfarande blå.

Jag köpte en ny hatt,

Så är det bra,

Men jag önskar att jag hade fått tillbaka den där

gamla tjejen till mig.

Jag har nya skor –

De gör inte ont i mina fötter,

Men jag har ingen

som kan kalla mig söt.

. .

”Till en liten älskare, död”

Hon

som sökte efter älskare

på natten

har gått den tysta vägen

in i det stilla,

mörka dödslandet

utanför dagens rand.

Nu går hon, som en liten ensam skildnad

, på en oändlig gata

och ger sin kyss till ingenting.

Om Gud skulle vilja att hans läppar var söta!

. .

”Harlem Night Song”

Kom,

Låt oss vandra genom natten tillsammans

Sjungande.

Jag älskar dig.

Korset över

Harlems hustak

Månen lyser.

Nattens himmel är blå.

Stjärnor är stora droppar

av gyllene dagg.

Nedför gatan

spelar ett band.

Jag älskar dig.

Kom,

Låt oss vandra runt i natten tillsammans

och sjunga.

. .

”Passing Love”

För att du är för mig en sång

Må jag inte sjunga dig för länge.

För att du är för mig en bön

Må jag inte säga dig överallt.

För att du är för mig en ros –

Du stannar inte när sommaren går.

(1927)

. .

”Begär”

Begär för oss

var som en dubbel död,

Snabbt döende

av våra blandade andetag,

Dunstning

av en okänd främmande parfym

mellan oss snabbt

i ett naket

rum.

. . .

”Drömmare”

Jag tar mina drömmar

och gör av dem en bronsvas,

och en bred rund fontän

med en vacker staty i mitten,

och en sång med ett brustet hjärta,

och jag frågar dig:

förstår du mina drömmar?

Ibland säger du att du gör det

och ibland säger du att du inte gör det.

Hur som helst

Det spelar ingen roll.

Jag fortsätter att drömma.

(1927)

. .

”Lover’s Return”

Min gamla pappa

kom hem i går kväll.

Hans ansikte var blekt och

Hans ögon såg inte rätt ut.

Han säger: ”Mary, jag

kommer hem till dig –

så sjuk och ensam

jag vet inte vad jag ska göra.”

Oh, män behandlar kvinnor

Just som ett par skor –

Du sparkar runt dem och

Gör dem som du vill.

Jag tittade på min pappa –

Lovd! och jag ville gråta.

Han såg så mager ut –

Lawd! att jag ville gråta.

Men djävulen sa till mig:

Förbannade älskare

Kom hem för att dö!

(1928)

. .

”Hurt”

Vem bryr sig

om smärtan i ditt hjärta?

Mak en sång som denna

för ett jazzband att spela:

Ingen bryr sig.

Ingen bryr sig.

Gör en sång så här

Från dina läppar.

Ingen bryr sig.

. .

”Spring for Lovers”

Längtan väver sin fantasi av drömmar,

Och hela världen blir en trädgård nära

I vilken vi vandrar, du och jag tillsammans,

Troende på rosens symbol,

Troende bara på hjärtats ljusa blomma –

Förglömd – blommor vissnar i en timme.

(1930)

. . .

”Rent-Party Shout: För en kvinnlig dansare”

Pisk den till en gelé!

Så synd Jim!

Mamie’s got ma man –

An’ I can’t find him.

Shake that thing! O!

Skakaka den långsamt!

Den man jag älskar är

Mean and’ low.

Pistol and’ razor!

Razor and’ gun!

Om jag ser en man, så ska han

bättre springa –

för jag ska skjuta honom i axeln,

annars ska jag skära ner honom,

Så spela, Mr. Nappy!

Jo’ music’s fine!

Jag ska döda den där

Man of’ mine!

(1930)

. . . . . .

Som alla stora poeter skrev Langston Hughes (1 februari 1902-1967) kärleksdikter (och kärleksbluesdikter), där han använde både mannens och kvinnans röster och perspektiv. Förutom en sådan konst var Hughes homosexualitet, som var verklig om än hemligstämplad under hans livstid, troligen ansvarig för den subtila och mycket originella poetens röst som han använde för tre av de dikter som finns med här: Subway Face, Poem (2) och Desire. Hughes var en av de många svarta invandrare som föddes i söder eller i Mellanvästern och som drog till Harlem i New York City från omkring 1920 och framåt. Tillsammans med Countee Cullen, Zora Neale Hurston, Wallace Thurman och många andra blev Hughes en del av Harlemrenässansen, den stora, vackra och fräscha blomningen av den svartamerikanska kulturen.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.