Tu eller Lei? Den röriga frågan om italienska artighetsformer

, Author

Vad är den korrekta användningen av pronomenet du på italienska? En liten historia för att introducera saken: I dag promenerade jag med min mammas hund i Villa Sciarra i Rom när en ung kvinna i 30-årsåldern började tala med mig och använde tu. Teoretiskt sett borde jag ha blivit förolämpad, men i själva verket var jag ganska nöjd: det fick mig att känna mig ung – och vem vill inte känna sig ung?

Jag lämnade Italien för 32 år sedan, då alla använde tu (andra person singular) när de talade med mig, men nu, eftersom jag tyvärr är mycket äldre, använder de flesta människor tredje person singular Lei (vilket visar respekt för min ålder).

Det finns dock undantag: jag åker motorcykel och på något sätt, när jag sitter på min, använder folk tu: kanske får motorcyklar en att se yngre ut.

Manér och språkliga register talar om för oss att vi ska använda Lei som en form av respekt gentemot en person som vi är underordnad (till exempel en elev med en lärare), som är äldre än oss eller som vi inte känner. Men hur fungerar det egentligen i verkligheten?

Hur är det med tu, lei och voi?

Den lilla historien ovan visar att det finns en skillnad i användningen av pronomen om vi jämför engelska och italienska. Om engelskan återkommer till en neutral användning av pronomenet ”you”, som väljs för både andra personens singular och plural, kräver italienskan olika pronomen, beroende på adressaten.

Det enkla ordet ”you” har två huvudöversättningar på italienska: tu och voi. Det finns dock ett tredje alternativ som används i ett formellt sammanhang för att markera avståndet mellan talaren och lyssnaren, Lei.

Korrekt användning av pronomenet ”du” på italienska: tu

Pronomenet tu används på italienska när man vänder sig till en person som vi betraktar som vår jämlike. Här är några specifika fall då dess användning är vanlig:

– när det inte finns någon skarp skillnad i ålder mellan de personer som deltar i samtalet;

– när de personer som talar har en informell relation eller är vänner;

– när vi befinner oss i ett informellt sammanhang och vi inte vill markera någon typ av distans.

Korrekt användning av pronomenet ”du” på italienska: lei

Lei är Italiens artighetsuttryck, eller formula di cortesia, som vi säger. Det används i mycket specifika situationer, till exempel:

– när talare har olika sociala roller på grund av sin ålder, till exempel om ett barn talar till en vuxen;

– när det finns en formell relation mellan adressaten och adressaten.

Men även om användningen av Lei förblir nödvändig, måste man notera att det också har luckrats upp under de senaste åren, på grund av den ökande informella karaktären av yrkesmässiga relationer som användningen av e-post och kommunikation via sociala medier har medfört.

Korrekt användning av pronomenet ”du ”på italienska: voi

Och hur är det med voi?

Pronomenet voi används som plural av tu, eftersom det är andra personens plural på italienska och används när vi vill tilltala fler än en person. Dess användning i detta sammanhang är ganska okomplicerad.

En del av er, särskilt de som vuxit upp med italienska mor- och farföräldrar, eller som har släktingar från vissa områden i Italien – till exempel södra Italien – kanske är bekanta med att voi också används i ett artighetssammanhang i stället för Lei. Så vad är historien här?

Voi hade använts som en artighetsform sedan 1300-talet, men redan på 1700-talet tog lei över. På Mussolinis tid var det dock förbjudet att använda lei i formella sammanhang, eftersom det uppfattades som ett främmande inflytande på vårt språk.

Efter krigsslutet dog den formella användningen av voi liksom ut. Det är på något sätt fortfarande vanligt i södra Italien, men inte lika mycket som tidigare. När det gäller språk med högt register lär man numera bara ut lei-formen i skolorna, så de flesta italienska barn, både från norr och söder, känner helt enkelt inte till voi längre. Faktum är att enligt modern italiensk grammatik är användningen av voi inte längre accepterad och anses vara en dialektal modifiering av korrekt italienska.

Om du befinner dig i södra Italien ska du dock inte bli förvånad om du blir tilltalad med voi även om du är ensam!

Exempel:

Come stai? (tu) – Cosa desideri?

Come sta? (Lei) – Cosa desidera?

Come state? (voi) – Cosa desiderate?

Tu, Lei, voi: avslutningsvis

I grund och botten ska du komma ihåg att Lei är den enda artighetsformen som används i dagens italienska, så undvik bara voi: du kommer att göra ditt liv mycket enklare – och det låter ändå väldigt ålderdomligt. Om du vill ha mina två cent, så försöker jag använda andra person singular varje gång jag kan: Jag avundas det engelska språket för det.

Anna De Filippo och Paolo Nascimbeni

Redigerat av Francesca Bezzone

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.