Dies ist der fünfte Eintrag in einer Serie, die meine Versuche mit Übungen aus Stephen Frys The Ode Less Travelled dokumentiert: Unlocking The Poet Within. Da für die erste Übung im Buch kein Beitrag erforderlich war und ich nicht wirklich darüber nachgedacht habe, sind alle meine Beiträge einmalig, daher entspricht dieser Beitrag der sechsten Übung im Buch1. Für frühere Übungen, siehe meine früheren Beiträge:
- Learning Poetry: Übung 1
- Poesie lernen: Übung 2
- Poesie lernen: Übung 3
- Poesie lernen: Übung 4
- Poesie lernen: Übung 5
- Schreibe ein paar anapästische2 Hexameter3, die beschreiben, wie du zu deinem Haus kommst
- und ein paar daktylische4 Pentameter5 zum Thema Kühe. Zum Spaß sollten diese in der klassischen Weise sein: vier Daktylen und ein Spondee6, wobei das Spondee so spondaisch ist, wie es das Englische erlaubt7.
Die Ergebnisse
Von der Straße aus rechts am Büro des Scharlatans vorbei und am Schild anhalten,
dann geradeaus am Taxi und am Haus aus den Siebzigern mit den Hecken in der Reihe.
Es könnte sein, dass wir kein Auto in der Einfahrt haben, aber wir sind immer noch zu Hause.
Versuchen Sie die Türklingel und sehen Sie, ob wir antworten, wenn nicht, verzweifeln Sie nicht, versuchen Sie das Telefon.
Eingezäunt durch die elektrischen Drähte, die wir gespannt haben
Weit über Weiden stehen sie und kauen auf grünem Gras
Nachbarn verwirrt, warum die Kühe alle in geraden Linien stehen.
Rinder unsicher über den Schmerz, den sie bekommen, wenn sie es berühren.
-
Wenn du mitmachen willst, kannst du dir dein eigenes Exemplar des Buches bei den meisten Buchhändlern besorgen, z.B. bei Nicola’s Books in Ann Arbor
-
Das anapästische Metrum besteht aus zwei unbetonten Silben gefolgt von einer betonten Silbe, wie in: ti-ti-tum
-
Eine Verszeile, die sechs metrische Füße enthält
-
Das daktylische Metrum ist eine betonte Silbe, gefolgt von zwei unbetonten Silben, wie in: tum-ti-ti
-
Eine Verszeile mit fünf metrischen Füßen
-
zwei betonten Silben, wie in tum-tum
-
Im Gegensatz zum franz, wo jede Silbe normalerweise gleich betont wird, neigt das Englische nicht dazu, Wörter mit zwei betonten Silben nebeneinander zu haben – deshalb betonen englische Sprecher oft fälschlicherweise, wenn sie Französisch sprechen