Pełna nazwa statutu: Consolidated Assistance Animal/Guide Dog Laws

, Author

Vernon’s Texas Statutes and Codes Annotated. Government Code. Tytuł 6. Urzędnicy i pracownicy publiczni. Podtytuł B. Urzędnicy i pracownicy państwowi Rozdział 661. Urlopy. Podrozdział Z. Różne przepisy dotyczące urlopów dla pracowników państwowych.

§ 661.910. Szkolenie psów asystujących dla pracowników z niepełnosprawnością

Vernon’s Texas Statutes and Codes Annotated. Human Resources Code. Tytuł 8. Prawa i obowiązki osób niepełnosprawnych. Rozdział 121. Uczestnictwo w działalności społecznej i gospodarczej.

§ 121.002. Definicje

§ 121.003. Zakaz dyskryminacji

§ 121.004. Kary i odszkodowania wynikające z dyskryminacji

§ 121.0041. Procedury dotyczące niektórych działań; szansa na wyleczenie

§ 121.005. Obowiązki osób niepełnosprawnych

§ 121.006. Kary za niewłaściwe wykorzystanie zwierząt towarzyszących

§ 121.007. Zmieniony jako V.T.C.A., Transportation Code § 552.010 i zmieniony przez Acts 2009, 81st Leg., ch. 1272, § 1, eff. Sept. 1, 2009

§ 121.008. Dissemination of Information Relating to Persons With Disabilities

Vernon’s Texas Statutes and Codes Annotated. Penal Code. Tytuł 9. Przestępstwa przeciwko porządkowi publicznemu i przyzwoitości. Rozdział 42. Zakłócanie porządku publicznego i związane z tym przestępstwa.

§ 42.091. Atak na zwierzę pomocnicze

Tytuł 8. Przestępstwa przeciwko administracji publicznej. Rozdział 38. Obstructing Governmental Operation

§ 38.151. Interference With Police Service Animals

Vernon’s Texas Statutes and Codes Annotated. Transportation Code. Tytuł 7. Pojazdy i ruch drogowy. Podtytuł C. Przepisy drogowe. Rozdział 552. Piesi

§ 552.008. Drivers to Exercise Due Care

§ 552.010. Niewidomi piesi

§ 437.023. Zwierzęta służbowe

§ 2402.112. Nondiscrimination; Accessibility

Vernon’s Texas Statutes and Codes Annotated. Government Code. Tytuł 6. Urzędnicy i pracownicy publiczni. Podtytuł B. Urzędnicy i pracownicy państwowi Rozdział 661. Urlopy. Podrozdział Z. Różne przepisy dotyczące urlopów dla pracowników państwowych.

§ 661.910. Szkolenie psa asystującego dla pracowników niepełnosprawnych

(a) Pracownik stanowy, który jest osobą niepełnosprawną, zgodnie z definicją zawartą w sekcji 121.002, Human Resources Code, jest uprawniony do urlopu bez potrącania wynagrodzenia w celu wzięcia udziału w programie szkoleniowym mającym na celu zapoznanie pracownika z psem asystującym, z którego pracownik będzie korzystał.

(b) Urlop przewidziany w tej sekcji nie może przekroczyć 10 dni roboczych w roku podatkowym.

CREDIT(S)

Added by Acts 1999, 76th Leg., ch. 279, § 19, eff. Sept. 1, 1999.

Vernon’s Texas Statutes and Codes Annotated. Human Resources Code. Tytuł 8. Prawa i Obowiązki Osób Niepełnosprawnych. Rozdział 121. Uczestnictwo w działalności społecznej i gospodarczej.

§ 121.002. Definicje

(1) „Zwierzę pomocnicze” i „zwierzę służbowe” oznacza psa, który jest specjalnie wyszkolony lub wyposażony, aby pomóc osobie niepełnosprawnej i który jest używany przez osobę niepełnosprawną.

(2) „Nękanie” oznacza każde zachowanie, które:

(A) jest skierowane do zwierzęcia towarzyszącego, które utrudnia lub zakłóca, lub ma na celu utrudnienie lub zakłócenie wykonywania obowiązków przez zwierzę; lub

(B) naraża osobę niepełnosprawną, która korzysta ze zwierzęcia towarzyszącego, lub trenera, który szkoli zwierzę towarzyszące, na niebezpieczeństwo zranienia.

(3) „Pomieszczenia mieszkalne” oznaczają całość lub część nieruchomości, która jest używana lub zajmowana lub jest przeznaczona, urządzona lub zaprojektowana do użytku lub zajmowania jako dom, miejsce zamieszkania lub miejsce do spania dla jednej lub więcej osób, z wyjątkiem domów jednorodzinnych, których mieszkańcy wynajmują, dzierżawią lub wyposażają za opłatą tylko jeden pokój.

(4) „Osoba niepełnosprawna” oznacza osobę, która ma:

(A) upośledzenie umysłowe lub fizyczne;

(B) upośledzenie intelektualne lub rozwojowe;

(C) upośledzenie słuchu;

(D) głuchotę;

(E) upośledzenie mowy;

(F) upośledzenie wzroku;

(G) zespół stresu pourazowego; lub

(H) jakiekolwiek upośledzenie zdrowia wymagające specjalnych urządzeń lub usług ambulatoryjnych.

(5) „Obiekt publiczny” obejmuje ulicę, autostradę, chodnik, pasaż, wspólnego przewoźnika, samolot, pojazd silnikowy, pociąg kolejowy, autobus, tramwaj, łódź lub jakikolwiek inny publiczny środek transportu; hotel, motel lub inne miejsce zakwaterowania; budynek publiczny utrzymywany przez jakąkolwiek jednostkę lub pododdział rządowy; sklep detaliczny, placówka handlowa lub budynek biurowy, do którego zapraszana jest publiczność; akademik uniwersytecki lub inny obiekt edukacyjny; restauracja lub inne miejsce, w którym żywność jest oferowana do sprzedaży publicznej; oraz każde inne miejsce zakwaterowania publicznego, rozrywki, wygody lub kurortu, do którego regularnie, normalnie lub zwyczajowo zapraszana jest publiczność lub jakakolwiek klasyfikacja osób z ogółu społeczeństwa.

(6) „Biała laska” oznacza laskę lub laskę, która jest w kolorze metalicznym lub białym, lub białym z kontrastującym kolorem, i która jest noszona przez osobę niewidomą, aby pomóc jej w podróżowaniu z miejsca na miejsce.

Credits
Acts 1979, 66th Leg., p. 2425, ch. 842, art. 1, § 1, eff. 1, § 1, eff. Sept. 1, 1979. Zmieniona przez Acts 1981, 67th Leg., p. 3310, ch. 865, § 1, eff. Aug. 31, 1981; Acts 1985, 69th Leg., ch. 278, § 1, eff. June 5, 1985; Acts 1995, 74th Leg., ch. 890, § 1, eff. Sept. 1, 1995; Acts 1997, 75th Leg., ch. 649, § 3, eff. Sept. 1, 1997; Acts 2013, 83rd Leg., ch. 838 (H.B. 489), § 2, eff. Jan. 1, 2014.

§ 121.003. Zakaz dyskryminacji

(a) Osoby niepełnosprawne mają takie samo prawo jak osoby pełnosprawne do pełnego korzystania z wszelkich obiektów publicznych w stanie.

(b) Żaden wspólny przewoźnik, samolot, pociąg kolejowy, autobus, tramwaj, łódź lub inny środek transportu publicznego działający na terenie stanu nie może odmówić przyjęcia jako pasażera osoby niepełnosprawnej z powodu jej niepełnosprawności, ani nie może wymagać od osoby niepełnosprawnej zapłacenia dodatkowej opłaty za przejazd z powodu korzystania przez nią ze zwierzęcia służbowego, wózka inwalidzkiego, kul lub innego urządzenia służącego do pomocy osobie niepełnosprawnej w podróży.

(c) Żadnej osobie niepełnosprawnej nie można odmówić wstępu do jakiegokolwiek obiektu publicznego w stanie z powodu jej niepełnosprawności. Żadna osoba niepełnosprawna nie może być pozbawiona możliwości korzystania z białej laski, zwierzęcia pomocniczego, wózka inwalidzkiego, kul lub innego urządzenia pomocniczego.

(d) Dyskryminacja zabroniona przez niniejszą sekcję obejmuje odmowę pozwolenia osobie niepełnosprawnej na korzystanie lub przyjęcie do jakiegokolwiek obiektu publicznego, podstęp lub podstęp obliczony na uniemożliwienie lub zniechęcenie osoby niepełnosprawnej do korzystania lub przyjęcia do obiektu publicznego, a także zaniechanie:

(1) zastosowania się do rozdziału 469, Government Code;

(2) dokonania racjonalnych dostosowań w politykach, praktykach i procedurach; lub

(3) zapewnienia pomocniczych pomocy i usług niezbędnych do umożliwienia pełnego wykorzystania i korzystania z obiektu publicznego.

(e) Przepisy odnoszące się do korzystania z obiektów użyteczności publicznej przez jakąkolwiek wyznaczoną klasę osób z ogółu społeczeństwa nie mogą zabraniać korzystania z poszczególnych obiektów użyteczności publicznej przez osoby niepełnosprawne, które, z wyjątkiem ich niepełnosprawności lub korzystania ze zwierząt towarzyszących lub innych urządzeń pomagających w podróży, należałyby do wyznaczonej klasy.

(f) Polityka państwa zakłada, że osoby niepełnosprawne są zatrudniane przez państwo, jednostki polityczne państwa, w szkołach publicznych i we wszystkich innych miejscach pracy wspieranych w całości lub w części z funduszy publicznych na takich samych warunkach jak osoby pełnosprawne, chyba że zostanie wykazane, że nie istnieją racjonalne usprawnienia, które umożliwiłyby osobie niepełnosprawnej wykonywanie podstawowych elementów pracy.

(g) Osoby niepełnosprawne są uprawnione do pełnego i równego dostępu, jak inni członkowie społeczeństwa, do wszystkich mieszkań oferowanych do wynajęcia, dzierżawy lub odszkodowania w tym stanie, z zastrzeżeniem warunków i ograniczeń ustanowionych przez prawo i stosowanych jednakowo do wszystkich osób.

(h) Osoba z całkowitą lub częściową niepełnosprawnością, która posiada lub nabywa zwierzę służbowe, jest uprawniona do pełnego i równego dostępu do wszystkich pomieszczeń mieszkalnych przewidzianych w niniejszej sekcji i nie może być zobowiązana do zapłaty dodatkowego wynagrodzenia lub złożenia kaucji za zwierzę, ale jest odpowiedzialna za szkody wyrządzone w pomieszczeniach przez zwierzę, z wyjątkiem rozsądnego zużycia.

(i) Szkolone zwierzę służbowe nie jest pozbawione wstępu do żadnego obiektu publicznego, jeżeli towarzyszy mu zatwierdzony trener.

(j) Osoba nie może napadać, nękać, przeszkadzać, zabijać lub ranić w jakikolwiek sposób, ani próbować napadać, nękać, przeszkadzać, zabijać lub ranić w jakikolwiek sposób zwierzęcia towarzyszącego.

(k) Z wyjątkiem przypadków przewidzianych w podsekcji (l), osoba nie jest uprawniona do żądań lub zapytań odnoszących się do kwalifikacji lub certyfikatów zwierzęcia służbowego w celu uzyskania wstępu do obiektu publicznego, z wyjątkiem określenia podstawowego rodzaju pomocy świadczonej przez zwierzę służbowe osobie niepełnosprawnej.

(l) Jeżeli niepełnosprawność osoby nie jest łatwo widoczna, w celu wstępu do obiektu publicznego ze zwierzęciem usługowym, członek personelu lub kierownik obiektu może zapytać o:

(1) czy zwierzę usługowe jest wymagane, ponieważ osoba jest niepełnosprawna; i

(2) jaki rodzaj pracy lub zadania zwierzęcia usługowego jest przeszkolone do wykonywania.

Credits
Acts 1979, 66th Leg…, p. 2426, ch. 842, art. 1, § 1, eff. Sept. 1, 1979. Zmieniona przez Acts 1981, 67th Leg., p. 3310, ch. 865, § 2, eff. Aug. 31, 1981; Acts 1983, 68th Leg., 1st C.S., p. 57, ch. 7, § 10.03(c), eff. Sept. 23, 1983; Acts 1985, 69th Leg., ch. 278, § 2, eff. June 5, 1985; Acts 1989, 71st Leg., ch. 249, § 1, eff. Sept. 1, 1989; Acts 1995, 74th Leg., ch. 890, § 2, eff. Sept. 1, 1995; Acts 1997, 75th Leg., ch. 649, § 4, eff. Sept. 1, 1997; Acts 2001, 77th Leg., ch. 261, § 1, eff. May 22, 2001; Acts 2003, 78th Leg., ch. 710, § 1, eff. Sept. 1, 2003; Acts 2013, 83rd Leg., ch. 838 (H.B. 489), § 3, eff. Jan. 1, 2014; Acts 2015, 84th Leg., ch. 1 (S.B. 219), § 4.416, eff. April 2, 2015.

§ 121.004. Penalties for and Damages Resulting from Discrimination

(a) Osoba, w tym firma, stowarzyszenie, korporacja lub inna organizacja publiczna lub prywatna, lub przedstawiciel osoby, która narusza przepis sekcji 121.003 popełnia wykroczenie. Wykroczenie na mocy niniejszej podsekcji jest wykroczeniem podlegającym karze:

(1) grzywny w wysokości nie większej niż 300 USD; oraz

(2) 30 godzin prac społecznych, które mają być wykonane na rzecz jednostki rządowej lub organizacji non-profit, która przede wszystkim służy osobom z upośledzeniem wzroku lub innymi niepełnosprawnościami, lub na rzecz innej jednostki lub organizacji według uznania sądu, które mają być wykonane w okresie nie dłuższym niż jeden rok.

(b) Oprócz kary przewidzianej w podsekcji (a), osoba, w tym firma, stowarzyszenie, korporacja lub inna organizacja publiczna lub prywatna, lub agent tej osoby, która narusza przepisy sekcji 121.003 jest uważana za osobę, która pozbawiła osobę niepełnosprawną jej swobód obywatelskich. Z zastrzeżeniem sekcji 121.0041, jeżeli ma to zastosowanie, osoba niepełnosprawna pozbawiona swobód obywatelskich może wnieść sprawę o odszkodowanie do sądu właściwej jurysdykcji, przy czym istnieje domniemanie, że osoba niepełnosprawna otrzyma odszkodowanie w wysokości co najmniej 300 USD.

Credits
Acts 1979, 66th Leg., p. 2427, ch. 842, art. 1, § 1, eff. 1, § 1, eff. Sept. 1, 1979. Zmieniona przez Acts 1995, 74th Leg., ch. 890, § 3, eff. Sept. 1, 1995; Acts 1997, 75th Leg., ch. 649, § 5, eff. Sept. 1, 1997; Acts 2013, 83rd Leg., ch. 838 (H.B. 489), § 4, eff. Jan. 1, 2014; Acts 2017, 85th Leg., ch. 342 (H.B. 1463), § 1, eff. Sept. 1, 2017.

§ 121.0041. Procedures for Certain Actions; Opportunity to Cure

(a) In this section:

(1) „Claimant” means a person filing or intenting to file an action under Section 121.004(b).

(2) „Respondent” means the person against whom a claimant files or intends to file an action under Section 121.004(b).

(b) This section applies only to an action under Section 121.004(b) zarzucającego brak zgodności z obowiązującymi normami projektowymi, budowlanymi, technicznymi lub podobnymi, wymaganymi na podstawie rozdziału 469 kodeksu rządowego (Government Code) lub innych obowiązujących przepisów stanowych lub federalnych, które wymagają zgodności z określonymi normami projektowymi, budowlanymi, technicznymi lub podobnymi, w tym z wytycznymi dotyczącymi dostępności stron internetowych, w celu dostosowania ich do potrzeb osób niepełnosprawnych.

(c) Nie później niż 60. dnia przed dniem wniesienia powództwa, do którego stosuje się niniejsza sekcja, powód musi przekazać pozwanemu pisemne zawiadomienie o roszczeniu. Zawiadomienie może być dokonane w sposób przewidziany dla doręczenia procesu w postępowaniu cywilnym. Pisemne zawiadomienie:

(1) musi zawierać:

(A) imię i nazwisko osoby zarzucającej brak zgodności z obowiązującymi normami projektowymi, budowlanymi, technicznymi lub podobnymi;

(B) w miarę szczegółowo każde domniemane naruszenie; oraz

(C) datę, miejsce i sposób, w jaki powód odkrył domniemane naruszenie; oraz

(2) nie może żądać kwoty odszkodowania, żądać ugody lub oferować zawarcia ugody w sprawie roszczenia bez ustalenia, czy warunek określony w zawiadomieniu jest usprawiedliwiony przez prawo lub może zostać naprawiony.

(d) Pozwany, który otrzymał pisemne zawiadomienie na mocy podsekcji (c), może skorygować domniemane naruszenie przed najwcześniejszym terminem, w którym powód może wnieść powództwo.

(e) Pozwany, który skorygował domniemane naruszenie, przekazuje powodowi zawiadomienie o korekcie, w którym opisuje każdą korektę oraz sposób, w jaki korekta odnosi się do domniemanego naruszenia. Jeżeli pozwany uzna, że domniemane naruszenie nie miało miejsca i że korekta nie jest konieczna, przekazuje powódce wyjaśnienie swojego wniosku. Zawiadomienie o korekcie lub wyjaśnienie może zostać przekazane w sposób przewidziany dla doręczenia procesu w postępowaniu cywilnym.

(f) W przypadku wniesienia przez powoda pozwu, do którego ma zastosowanie niniejsza sekcja, powód musi wykazać za pomocą przeważającej części dowodów, że pozwany nie skorygował co najmniej jednego z domniemanych naruszeń wymienionych w pisemnym zawiadomieniu przekazanym na mocy podsekcji (c).

(g) W przypadku wniesienia pozwu pozwany może wnieść zarzut potrącenia i wystąpić o przeprowadzenie rozprawy dowodowej w sprawie tego zarzutu. Sąd zawiesza postępowanie na okres nieprzekraczający 60 dni od daty rozprawy, jeżeli sąd uzna na podstawie wystarczających dowodów, że:

(1) pozwany podjął działania w celu naprawienia domniemanego naruszenia w terminie określonym w podsekcji d);

(2) pozwany nie mógł zakończyć działań naprawczych w tym terminie; oraz

(3) działania naprawcze zostaną zakończone do końca okresu zawieszenia.

(h) Jeśli pozwany dostarczył zawiadomienie o sprostowaniu lub ukończył korekty w okresie odroczenia na mocy podsekcji (g):

(1) powód może złożyć wniosek o oddalenie powództwa bez uszczerbku; lub

(2) pozwany może złożyć wniosek o wydanie wyroku skróconego zgodnie z Texas Rules of Civil Procedure.

Credits

Added by Acts 2017, 85th Leg., ch. 342 (H.B. 1463), § 2, eff. Sept. 1, 2017.

§ 121.005. Odpowiedzialność osób niepełnosprawnych

(a) Osoba niepełnosprawna, która używa zwierzęcia towarzyszącego do pomocy w podróży, jest odpowiedzialna za wszelkie szkody wyrządzone w pomieszczeniach lub obiektach przez zwierzę.

(b) Osoba niepełnosprawna, która używa zwierzęcia do pomocy w podróży lub świadomości słuchowej, musi trzymać zwierzę w odpowiednich szelkach lub na smyczy, a osoba, która została zraniona przez zwierzę z powodu braku odpowiednich szelek lub smyczy ze strony osoby niepełnosprawnej, jest uprawniona do wszczęcia postępowania o odszkodowanie w sądzie właściwym na podstawie tego samego prawa, które ma zastosowanie do innych spraw wszczętych w celu zadośćuczynienia za obrażenia spowodowane przez zwierzęta.

CREDIT(S)

Acts 1979, 66th Leg., p. 2427, ch. 842, art. 1, § 1, eff. Sept. 1, 1979. Zmienione przez Acts 1981, 67th Leg., p. 3310, ch. 865, § 3, eff. Aug. 31, 1981; Acts 1985, 69th Leg., ch. 278, § 3, eff. June 5, 1985; Acts 1997, 75th Leg., ch. 649, § 6, eff. Sept. 1, 1997.

§ 121.006. Penalties for Improper Use of Assistance Animals

(a) Osoba, która używa zwierzęcia służbowego z uprzężą lub smyczą typu powszechnie używanego przez osoby niepełnosprawne, które używają wyszkolonych zwierząt, w celu przedstawienia, że jej zwierzę jest specjalnie wyszkolonym zwierzęciem służbowym, podczas gdy w rzeczywistości szkolenie nie zostało przeprowadzone, jest winna wykroczenia i w przypadku skazania podlega karze:

(1) grzywnę w wysokości nie większej niż 300 USD; oraz

(2) 30 godzin prac społecznych, które mają być wykonane dla jednostki rządowej lub organizacji non-profit, która głównie służy osobom z upośledzeniem wzroku lub innymi niepełnosprawnościami, lub dla innej jednostki lub organizacji według uznania sądu, które mają być wykonane w okresie nie dłuższym niż jeden rok.

(b) Osoba, która zwyczajowo nadużywa lub zaniedbuje karmienie lub w inny sposób zaniedbuje właściwą opiekę nad swoim zwierzęciem towarzyszącym, podlega konfiskacie zwierzęcia na mocy Podrozdziału B, Rozdział 821, Health and Safety Code.

CREDIT(S)

Acts 1979, 66th Leg., p. 2427, ch. 842, art. 1, § 1, eff. Sept. 1, 1979. Zmienione przez Acts 1981, 67th Leg., p. 3311, ch. 865, § 4, eff. Aug. 31, 1981; Acts 1985, 69th Leg., ch. 278, § 4, eff. June 5, 1985; Acts 1997, 75th Leg., ch. 649, § 7, eff. Sept. 1, 1997; Acts 2013, 83rd Leg., ch. 838 (H.B. 489), § 5, eff. Jan. 1, 2014.

V.T.C.A., Health and Safety Code § 821.021 et seq.

§ 121.007. Niewidomi i niepełnosprawni piesi – 121.007. Zmieniony jako V.T.C.A., Transportation Code § 552.010 i zmieniony przez Acts 2009, 81st Leg., ch. 1272, § 1, eff. Sept. 1, 2009

§ 121.008. Dissemination of Information Relating to Persons With Disabilities

(a) Aby zapewnić maksymalną świadomość społeczną w zakresie polityki określonej w tym rozdziale, gubernator wydaje proklamację każdego roku, biorąc pod uwagę odpowiednie zawiadomienie publiczne o 15 października jako Dniu Bezpieczeństwa Białych Lasek i Uznania Zwierząt Służbowych. Proklamacja musi zawierać odpowiedni komentarz na temat znaczenia różnych urządzeń i zwierząt używanych przez osoby niepełnosprawne do pomocy w podróży, i musi zwrócić uwagę opinii publicznej na przepisy tego rozdziału i innych ustaw odnoszących się do bezpieczeństwa i dobrobytu tego stanu obywateli niepełnosprawnych.

(b) Kontroler, sekretarz stanu i inne agencje państwowe, które regularnie wysyłają formularze lub informacje do znacznej liczby obiektów publicznych i przedsiębiorstw działających w stanie, współpracują z agencjami państwowymi odpowiedzialnymi za rehabilitację osób niepełnosprawnych, wysyłając informacje o niniejszym rozdziale do tych, do których regularnie wysyłane są listy. Informacje te, które muszą być wysyłane na wniosek agencji państwowych odpowiedzialnych za rehabilitację osób niepełnosprawnych i co najmniej raz w roku, mogą być zawarte w regularnych przesyłkach pocztowych lub wysyłane oddzielnie. Jeśli wysyłane są oddzielnie, koszt wysyłki ponosi państwowa agencja rehabilitacyjna lub agencje wnioskujące o wysyłkę, a niezależnie od tego, czy wysyłane są oddzielnie czy jako część zwykłej wysyłki, koszt przygotowania informacji o tym rozdziale ponosi państwowa agencja rehabilitacyjna lub agencje wnioskujące o dystrybucję tych informacji.

Credits
Acts 1979, 66th Leg., p. 2428, ch. 842, art. 1, § 1, eff. 1, § 1, eff. Sept. 1, 1979. Zmienione przez Acts 1997, 75th Leg., ch. 649, § 9, eff. Sept. 1, 1997; Acts 2013, 83rd Leg., ch. 838 (H.B. 489), § 6, eff. Jan. 1, 2014.

Vernon’s Texas Statutes and Codes Annotated. Kodeks transportowy. Tytuł 7. Pojazdy i ruch drogowy. Podtytuł C. Przepisy drogowe. Rozdział 552. Piesi.

§ 552.008. Kierowcy muszą zachować należytą ostrożność

Niezależnie od innych przepisów tego rozdziału, operator pojazdu musi:

(1) zachować należytą ostrożność, aby uniknąć zderzenia z pieszym na jezdni;

(2) ostrzec przez dźwięk klaksonu, gdy jest to konieczne; i

(3) zachować należytą ostrożność widząc dziecko lub osobę wyraźnie zdezorientowaną lub niezdolną do poruszania się na jezdni.

CREDIT(S)

Acts 1995, 74th Leg., ch. 165, § 1, eff. Sept. 1, 1995.

§ 552.010. Niewidomi piesi

(a) Żadna osoba nie może nosić białej laski na publicznej ulicy lub autostradzie, chyba że osoba ta jest całkowicie lub częściowo niewidoma.

(b) Kierowca pojazdu zbliżającego się do skrzyżowania lub przejścia, gdzie pieszy prowadzony przez zwierzę towarzyszące lub posiadający białą laskę przechodzi lub próbuje przejść, podejmuje niezbędne środki ostrożności, aby uniknąć zranienia lub zagrożenia dla pieszego. Kierowca doprowadza pojazd do całkowitego zatrzymania, jeżeli zranienia lub zagrożenia można uniknąć tylko przez takie działanie.

(c) Jeżeli na rozprawie dotyczącej wykroczenia na mocy niniejszej sekcji zostanie wykazane, że w wyniku popełnienia wykroczenia doszło do kolizji powodującej poważne obrażenia ciała lub śmierć osoby niewidomej, wykroczenie jest wykroczeniem karanym przez:

(1) grzywną w wysokości nie większej niż 500 dolarów; oraz

(2) 30 godzinami pracy społecznej na rzecz organizacji lub agencji, która przede wszystkim służy osobom niedowidzącym lub niepełnosprawnym, do wykonania w okresie nie krótszym niż sześć miesięcy i nie dłuższym niż jeden rok.

(c-1) Część pracy społecznej wymaganej na mocy podsekcji (c)(2) obejmuje szkolenie w zakresie wrażliwości.

(d) Do celów niniejszej sekcji:

(1) „Assistance animal” ma znaczenie nadane przez sekcję 121.002, Human Resources Code.

(2) „White cane” ma znaczenie nadane przez sekcję 121.002, Human Resources Code.

(e) Jeżeli zachowanie stanowiące przestępstwo na mocy niniejszej sekcji stanowi również przestępstwo na mocy innej sekcji niniejszego kodeksu lub kodeksu karnego, aktor może być ścigany na mocy jednej z sekcji lub obu sekcji.

CREDIT(S)

Acts 1979, 66th Leg…, p. 2428, ch. 842, art. 1, § 1, eff. Sept. 1, 1979. Zmieniona przez Acts 1985, 69th Leg., ch. 278, § 5, eff. June 5, 1985; Acts 1997, 75th Leg., ch. 649, § 8, eff. Sept. 1, 1997. Zmieniony z V.T.C.A., Human Resources Code § 121.007 i zmieniony przez Acts 2009, 81st Leg., ch. 1272, § 1, eff. 1 Sept. 2009. Sept. 1, 2009.

Vernon’s Texas Statutes and Codes Annotated. Penal Code. Tytuł 9. Przestępstwa przeciwko porządkowi publicznemu i przyzwoitości. Rozdział 42. Zakłócanie porządku i związane z tym przestępstwa.

§ 42.091. Atak na zwierzę pomocnicze

(a) Osoba popełnia przestępstwo, jeśli osoba umyślnie, świadomie lub lekkomyślnie atakuje, rani lub zabija zwierzę pomocnicze.

(b) Osoba popełnia przestępstwo, jeżeli osoba umyślnie, świadomie lub lekkomyślnie podżega lub zezwala zwierzęciu będącemu własnością lub w inny sposób pod opieką aktora na atak, zranienie lub zabicie zwierzęcia towarzyszącego i w wyniku zachowania osoby, zwierzę towarzyszące zostaje zaatakowane, zranione lub zabite.

(c) Przestępstwo na mocy niniejszej sekcji jest:

(1) wykroczenie klasy A, jeśli aktor lub zwierzę będące własnością lub w inny sposób pod opieką aktora atakuje zwierzę pomocnicze;

(2) przestępstwo więzienia stanowego, jeśli aktor lub zwierzę będące własnością lub w inny sposób pod opieką aktora rani zwierzę pomocnicze; lub

(3) przestępstwo trzeciego stopnia, jeśli aktor lub zwierzę będące własnością lub w inny sposób pod opieką aktora zabija zwierzę pomocnicze.

(d) Sąd nakazuje oskarżonemu skazanemu za przestępstwo na mocy podsekcji (a), aby zwrócił właścicielowi zwierzęcia pomocniczego za:

(1) powiązane rachunki weterynaryjne lub medyczne;

(2) koszty:

(A) zastąpienia zwierzęcia towarzyszącego; lub

(B) przekwalifikowania rannego zwierzęcia towarzyszącego przez organizację powszechnie uznawaną przez agencje zajmujące się rehabilitacją osób niepełnosprawnych za renomowaną i kompetentną do zapewnienia specjalnego wyposażenia lub specjalnego szkolenia zwierzęcia w celu pomocy osobie niepełnosprawnej; oraz

(3) wszelkich innych wydatków racjonalnie poniesionych w wyniku przestępstwa.

(e) W tej sekcji:

(1) „Assistance animal” ma znaczenie nadane przez Section 121.002, Human Resources Code.

(2) „Custody” ma znaczenie nadane przez Section 42. 09.

CREDIT(S)

Added by Acts 2003, 78th Leg., ch. 710, § 2, eff. Sept. 1, 2003.

Kodeks karny. Tytuł 8. Przestępstwa przeciwko administracji publicznej. Rozdział 38. Obstructing Governmental Operation

§ 38.151. Interference With Police Service Animals

(a) In this section:

(1) „Area of control” includes a vehicle, trailer, kennel, pen, or yard.

(2) „Opiekun lub jeździec” oznacza funkcjonariusza policji, funkcjonariusza służby więziennej lub pracownika aresztu, który jest specjalnie przeszkolony do korzystania z policyjnego zwierzęcia służbowego w celu egzekwowania prawa, korekty, ochrony więzienia lub aresztu, lub celów śledczych.

(3) „Policyjne zwierzę służbowe” oznacza psa, konia lub inne zwierzę domowe, które jest specjalnie wyszkolone do użytku przez opiekuna lub jeźdźca.

(b) Osoba popełnia wykroczenie, jeżeli osoba lekkomyślnie:

(1) drwi, dręczy lub uderza zwierzę służbowe policji;

(2) rzuca przedmiotem lub substancją w zwierzę służbowe policji;

(3) zakłóca lub utrudnia pracę zwierzęcia służbowego policji lub zakłóca lub utrudnia pracę przewodnika lub jeźdźca zwierzęcia służbowego policji w sposób, który:

(A) hamuje lub ogranicza kontrolę przewodnika lub jeźdźca nad zwierzęciem; lub

(B) pozbawia przewodnika lub jeźdźca kontroli nad zwierzęciem;

(4) uwalnia policyjne zwierzę służbowe z obszaru jego kontroli;

(5) wkracza na obszar kontroli zwierzęcia służbowego bez skutecznej zgody przewodnika lub jeźdźca, w tym umieszcza w tym obszarze żywność lub jakikolwiek inny przedmiot lub substancję;

(6) rani lub zabija zwierzę służbowe; lub

(7) angażuje się w zachowanie mogące zranić lub zabić zwierzę służbowe, w tym podaje lub ustawia truciznę, pułapkę lub jakikolwiek inny przedmiot lub substancję.

(c) Przestępstwo na mocy niniejszej sekcji jest:

(1) wykroczenie klasy C, jeśli osoba popełnia wykroczenie na mocy podsekcji (b)(1);

(2) wykroczenie klasy B, jeśli osoba popełnia wykroczenie na mocy podsekcji (b)(2);

(3) wykroczenie klasy A, jeśli osoba popełnia wykroczenie na mocy podsekcji (b)(3), (4) lub (5);

(4) z wyjątkiem przewidzianym przez Subdivision (5), przestępstwo więzienia stanowego, jeżeli osoba popełnia przestępstwo zgodnie z Subsection (b) (6) lub (7) przez zranienie zwierzęcia służbowego policji lub angażując się w zachowanie mogące zranić zwierzę; lub

(5) przestępstwo drugiego stopnia, jeżeli osoba popełnia przestępstwo zgodnie z Subsection (b) (6) lub (7) przez:

(A) zabicie zwierzęcia służbowego policji lub angażowanie się w zachowanie mogące zabić zwierzę;

(B) zranienie zwierzęcia służbowego policji w sposób, który istotnie i trwale wpływa na zdolność zwierzęcia do wykonywania pracy jako zwierzę służbowe policji; lub

(C) angażowanie się w zachowanie mogące zranić zwierzę służbowe policji w sposób, który istotnie i trwale wpływa na zdolność zwierzęcia do wykonywania pracy jako zwierzę służbowe policji.

Credits
Added by Acts 2001, 77th Leg., ch. 979, § 1, eff. Sept. 1, 2001. Zmieniona przez Acts 2007, 80th Leg., ch. 1331, § 5, eff. Sept. 1, 2007.

§ 437.023. Zwierzęta służbowe

(a) Zakład gastronomiczny, detaliczny sklep spożywczy lub inny podmiot regulowany na mocy niniejszego rozdziału nie może odmówić zwierzęciu służbowemu wstępu do obszaru zakładu lub sklepu lub przestrzeni fizycznej zajmowanej przez ten podmiot, która jest otwarta dla klientów i nie jest używana do przygotowywania żywności, jeżeli:

(1) zwierzę służbowe jest w towarzystwie i pod kontrolą osoby niepełnosprawnej; lub

(2) zwierzę służbowe jest w trakcie szkolenia i jest w towarzystwie i pod kontrolą zatwierdzonego trenera.

(b) Jeżeli zwierzę służbowe towarzyszy osobie, której niepełnosprawność nie jest łatwo zauważalna, w celu uzyskania wstępu do zakładu gastronomicznego, detalicznego sklepu spożywczego lub przestrzeni fizycznej zajmowanej przez inny podmiot regulowany na mocy niniejszego rozdziału, pracownik zakładu, sklepu lub podmiotu może jedynie zapytać o:

(1) czy zwierzę służbowe jest wymagane, ponieważ dana osoba jest niepełnosprawna; oraz

(2) do wykonywania jakiego rodzaju pracy zwierzę służbowe zostało przeszkolone.

(c) W tej sekcji, „zwierzę służbowe” oznacza psa, który jest specjalnie wyszkolony lub wyposażony, aby pomóc osobie niepełnosprawnej. Zwierzę, które zapewnia osobie jedynie komfort lub wsparcie emocjonalne, nie jest zwierzęciem służbowym w rozumieniu niniejszej sekcji. Zadania, które zwierzę służbowe może wykonywać w celu pomocy osobie niepełnosprawnej muszą być bezpośrednio związane z niepełnosprawnością tej osoby i mogą obejmować:

(1) prowadzenie osoby, która ma upośledzenie wzroku;

(2) ostrzeganie osoby, która ma upośledzenie słuchu lub jest głucha;

(3) ciągnięcie wózka inwalidzkiego;

(4) ostrzeganie i ochrona osoby, która ma zaburzenia napadowe;

(5) przypominanie osobie, która ma chorobę psychiczną, aby przyjmowała przepisane leki; i

(6) uspokajanie osoby, która ma zespół stresu pourazowego.

CREDIT(S)

Added by Acts 2013, 83rd Leg., ch. 838 (H.B. 489), § 1, eff. Jan. 1, 2014.

Occupations Code. Tytuł 14. Regulacja pojazdów silnikowych i transportu. Podtytuł C. Regulacja usług transportowych. Rozdział 2402. Przedsiębiorstwa sieci transportowej. Podrozdział C. Działalność przedsiębiorstw sieci transportowej

§ 2402.112. Niedyskryminacja; dostępność

(a) Przedsiębiorstwo sieci transportowej przyjmuje politykę, która zabrania kierowcy zalogowanemu do sieci cyfrowej przedsiębiorstwa:

(1) dyskryminacji ze względu na miejsce lub cel podróży pasażera lub potencjalnego pasażera, rasę, kolor skóry, pochodzenie narodowe, przekonania religijne lub przynależność, płeć, niepełnosprawność lub wiek; oraz

(2) odmowy świadczenia usługi potencjalnemu pasażerowi ze zwierzęciem służbowym.

(b) Do celów podsekcji (a) „płeć” oznacza fizyczny stan bycia mężczyzną lub kobietą.

(c) Przedsiębiorstwo sieci transportowej powiadamia każdą osobę upoważnioną do zalogowania się jako kierowca w sieci cyfrowej przedsiębiorstwa o polityce niedyskryminacji. Kierowca zalogowany w sieci cyfrowej przedsiębiorstwa stosuje się do polityki niedyskryminacji.

(d) Przedsiębiorstwo sieci transportowej nie może nakładać dodatkowych opłat za przewóz osób niepełnosprawnych fizycznie z powodu ich niepełnosprawności.

(e) Przedsiębiorstwo sieci transportowej zapewnia pasażerowi możliwość wskazania, czy potrzebuje on pojazdu przystosowanego do przewozu osób na wózkach inwalidzkich. Jeżeli pojazd przystosowany do przewozu wózków inwalidzkich nie może być zapewniony, przedsiębiorstwo kieruje żądającego pasażera do alternatywnego dostawcy usług przystosowanych do przewozu wózków inwalidzkich, jeżeli są one dostępne.

Credits

Added by Acts 2017, 85th Leg., ch. 231 (H.B. 100), § 1, eff. May 29, 2017.

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.