I allmänhet är människor fascinerade av kroppsspråk. Kroppsgester handlar om rörelser – oavsett om de är synliga eller subtila – som människor gör för att förmedla ett visst budskap till lyssnaren. Dessutom hjälper det oss att förstå ytterligare icke-språkliga budskap från en avsändare.
Det finns många fördelar med att lära sig koreanska gester och kroppsspråk. För det första kommer du att kunna kommunicera mer effektivt med lokalbefolkningen. För det andra kommer du med större sannolikhet att undvika missförstånd. Och slutligen är det roligt att se de kulturella skillnaderna och hur vissa av dessa kroppsgester skiljer sig från dem i ditt land, och så vidare. Därför kommer vi att presentera tio koreanska handgester som du bör känna till här på KoreanClass101.
Öva på dessa vanliga kroppsgester i Korea, så kommer du att börja låta och agera mer som en infödd när du umgås med dina koreanska vänner. Börja med en bonus och ladda ner ditt GRATIS fuskblad – Hur du förbättrar dina koreanska kunskaper! (Inloggad-In Member Only)
Innehållsförteckning
- Fredstecken
- Koreanskt hjärta
- Gest ”Låt oss gå ut och ta en drink”-gesten
- Motta emot och ge något till Någon
- Klocka över munnen när man skrattar
- Två tummar upp
- Handslag med löfte
- Kom hit
- Den dubbla handvinkeln
- Koreansk ”Rock, Paper, Scissors” Sign
- Hur KoreanClass101 kan hjälpa dig
Fredstecken
Alla vet vad V tecknet är. Betydelsen av denna gest varierar dock beroende på det kulturella sammanhanget. I Korea används fredstecknet ofta när man tar bilder. Det kan också användas för att visa hur stolt man är över något. När du till exempel får beröm av din vän för att du fått fullt betyg på ett prov kan du visa detta fredstecken för ”seger”. Detta är en av de vanligare handgesterna i koreanska kulturer.
Exempel:
A: 우와, 시험 100점 맞았어? 대박*.
A: uwa, siheom 100jeom majasseo? daebak.
A: ”Wow du fick fullt betyg på provet? Det är häftigt!”
B: (Samtidigt som han visar fredstecknet) 히히
B: hihi
B: ”haha”
대박* är ett koreanskt slangord för ”häftigt”.”
–
C: 셀카* 찍자!
C: selka jjikja!
C: ”Låt oss ta en selfie!”
D: 응 (Samtidigt som han visar fredstecknet) 치~즈!
D: eung chi~jeu!
D: ”Okej, cheese!”
셀카* är ett slangord för ”selfie”.”
Koreanskt hjärta
Denna koreanska handgest är relativt ny i Korea och att göra denna handgest är väldigt lätt. Ta tummen och pekfingret och korsa dem för att göra formen av ett hjärta – så är det!
Hjärtegesten visar ett litet hjärta, men om du tittar på hela handen kommer du att inse att det faktiskt är formen på ett människohjärta. Din knytnäve har formen av ett hjärta och dina två fingrar, som är pekfingret och tummen, är två huvudkärl.
Denna koreanska hjärtgestik används för att säga ”jag gillar/älskar dig” till någon och den används vanligen för att visa hur mycket du avgudar någon (t.ex. K-Pop-idolsångare på en konsert). Du kan också använda detta tecken när du vill uttrycka hur mycket du tycker om något, till exempel mat, leksaker, filmer och så vidare.
”Let’s Go for a Drink” Gesture
정승환 (Jung Seung-hwan), en koreansk baladsångare, säger i det här videoklippet till någon i publiken att han ska gå och ta en drink. Gestiken visar att personen håller ett litet Soju-glas och tömmer glaset genom att låtsas dricka en osynlig Soju.
Det är gesten för ”Låt oss gå och ta en drink”. Den här handgesten är vanlig bland vänner, som en vänskaplig gest. Använd därför inte denna gest mot äldre eller personer med högre status än du, detta strider mot koreansk kulturell etikett.
Mottaga och ge något till någon
Att ge och ta emot ett föremål med endast en hand anses som oförskämt i Korea. Detta är ett av de vanligaste misstagen som utlänningar gör, eftersom det är helt okej att göra denna rörelse med en hand i många länder.
I Korea måste du ta emot eller ge något med båda händerna; detta är för att visa att du visar respekt. Du behöver inte nödvändigtvis göra detta för dina vänner, men du behöver definitivt använda båda händerna för äldre eller personer med högre status.
Exempel:
A: B씨, 이 자료들 오늘까지 처리 가능해요?
A: bissi, i jaryodeul oneulkkaji cheori ganeunghaeyo?
A: ”Är det möjligt att avsluta arbetet med dessa dokument till idag?”
B: 네, 팀장님. 오늘 중으로 처리하도록 하겠습니다. (Tar emot dokumenten med två händer)
B: ne, timjangnim. oneul jungeuro cheorihadorok hagetseumnida.
B: ”Visst. Jag ska försöka bli klar med dem i dag”. (Tar emot dokumenten med två händer)
–
C: 소주 한잔 드세요.
C: soju hanjan deuseyo.
C: ”Jag ska hälla upp en drink åt dig.”
D: 아, 네 감사합니다. (Håller ett Soju-glas med två händer)
D: a, ne gamsahamnida.
D: ”Ah, visst, tack.” (Håller ett Soju-glas med två händer)
Täcka munnen när man skrattar
När du reser till Sydkorea kommer du att märka att många kvinnor döljer munnen med handen när de skrattar. Detta är vanligt förekommande bland kvinnor eftersom det är mycket feminint.
Vi är inte säkra på var denna populära gest i Korea har sitt ursprung. Den kan dock vara påverkad av konfucianismen, där man anser att offentliga uppvisningar av känslor inte bör uttryckas för andra. Ett annat antagande är att koreanska kvinnor är blyga i allmänhet och att de genom att dölja munnen när de skrattar kan undvika förlägenhet (t.ex. av mat som fastnat mellan tänderna).
Exempel: Du (kvinna) är på en dejt med någon. När han får dig att skratta använder du denna handgest för att visa din feminina sida.
Två tummar upp
Den ena tummen upp-gester är att säga 잘했어요 (jalhaesseoyo) eller ”bra jobbat”,men om du gör två tummar upp-gester motsvarar det 진짜 짱이다 (jinjja jjangida) eller ”det är superhäftigt”.” Denna gest används endast bland vänner.
Exempel:
A: 이번 방탄소년단 콘서트 어땠어?
A: ibeon bangtansonyeondan konseoteu eottaesseo?
A: ”Hur var BTS-konserten?”
B: 진짜 짱이었어!
B: jinjja jjangieosseo!
B: ”Det var fantastiskt!”
–
C: 이번에 새로 나온 게임하러 갈래?
C: ibeone saero naon geimhareo gallae?
C: ”Vill du gå och spela det nya spelet?”
D: 아 그거? 나 벌써 해봤지. 진짜 짱이야.
D: a geugeo? na beolsseo haebwatji. jinjja jjangiya.
D: ”Ah det spelet? Jag har redan spelat. Det var riktigt bra.”
Löftehandskakning
Alla vet hur man gör en ”löftehandskakning” – den liknar en lillfingersvepning. I Korea räcker det inte med en handgest av typen ”löfte” i sig. Vi har många fler handgester efter det. De mest populära är ”signatur”, ”skanning” och ”handslag”. Det finns många varianter i Korea, så fråga dina koreanska vänner vad deras löftehandskakningsgester är.
Exempel: Du har lovat din vän att du ska bjuda honom på middag nästa tisdag, men han verkar tveksam. Om du vill försäkra dig om att du kommer att genomföra det, gör du löftehandgesten för att vinna hans förtroende.
Exempel:
A: 다음주까지 빌린 돈 꼭 갚을께 약속!
A: daeumjukkaji billin don kkok gapeulkke yaksok!
A: ”Jag lovar att betala tillbaka pengarna som jag är skyldig dig!”
B: 그럼 손가락 걸고 약속 하자.
B: geureom songarak geolgo yaksok haja.
B: ”Då gör vi det lovande handslaget.”
Kom hit
Om du vill be någon att komma till dig med en gest, håller koreanerna upp handen med handflatan nedåt och rör den upp och ner. Denna gest är exakt samma som i Amerika, förvänta dig att det är en uppochnedvänd version.
Om du använder den amerikanska gesten (för att säga kom hit) kan koreaner känna sig förolämpade eftersom den förmedlar en annan betydelse för dem. Du kan inte använda denna gest för äldre eller överordnade, så var försiktig när du använder denna handgest.
Exempel:
A: 수미야! 일루와봐! (handgest)
A: sumiya! illuwabwa!
A: ”Sumi! Kom hit!” (handgest)
B: 왜, 무슨일있어?
B: wae, museunirisseo?
B: ”Vad är det?”
Den dubbla handvinkeln
Det här är en annan viktig kroppsgest i koreanska kulturer och används när man starkt vill säga ”NEJ” till någon. Du kan använda bara en hand för att säga ”nej” till någon, men om du använder två händer sänder det ett starkt budskap om att du inte vill göra. Det kan också betyda ”Nej tack”
Till exempel: Du upptäckte att någon tappade en plånbok när du gick på en trafikerad gata och du överlämnar plånboken till den personen.
Samtalet går till så här:
- Du: 저기요, 지갑 떨어뜨리셨어요. 여기 있습니다.
Du: jeogiyo, jigap tteoreotteurisyeosseoyo. yeogi itseumnida.
Du: ”Ursäkta mig, du tappade din plånbok. Här är den.” - Person: 어머, 너무 감사합니다. 감사의 표시로 무료 커피 사용 증정권 드릴께요.
Person: eomeo, neomu gamsahamnida. gamsaui pyosiro muryo keopi sayong jeungjeonggwon deurilkkeyo.
Person: Var snäll och ta emot den här kupongen för gratis kaffe som ett litet tecken på min uppskattning.” - Du: 괜찮습니다.
Du: anieyo. Gwaenchanseumnida.
Du: ”
*Det är en vänlig gest att tacka nej till något som erbjuds av den du pratar med.
Koreanska ”Sten, papper, sax”-tecken
I Korea kallas ”Sten, papper, sax” för 가위 바위 보 (gawi bawi bo). Till skillnad från de gester du kanske är van vid finns det ett annat sätt att visa sax i Korea, och det är formen av en pistol.
Hur KoreanClass101 kan hjälpa dig
Sammanfattningsvis presenterade vi tio vanligt förekommande koreanska gester i Korea. Dina konversationsfärdigheter kommer definitivt att förbättras om du förstår dessa koreanska handgester. På tal om att förbättra dina kunskaper i koreanska har KoreanClass101 många gratis studiematerial för att hjälpa koreanska elever att bemästra sina språkkunskaper.
Vill du förbättra din förmåga att lyssna? Kolla in vår ordförrådslista som heter ”Hur du kan förbättra dina lyssningsfärdigheter”. Du får inte heller missa de senaste koreanska slangorden, så kolla in ”Most Common Texting Slang” för att höja nivån på dina koreanska slangord.
Varför inte skapa ditt livstidskonto idag och njuta av våra koreanska lektioner? Börja med en bonus och ladda ner ditt GRATIS fuskblad – Hur du förbättrar dina koreanska kunskaper! (Endast inloggad medlem)