Jupiter! Why I Love 1900s Slang

, Author

Author photo by Fola Akinyemi

Píšu sérii detektivek o Anně Blancové, která se z omáčkové společenské smetánky stala policejní matrónou a obula si žvýkačky a vydala se do čínské čtvrti v Los Angeles. Anna, proslulá svou skvrnou na kráse, využívá svůj zabijácký um k tomu, aby ji nadopovala a dopadla zločince, ale všichni se k ní chovají jako k upírovi. Pak je tu Joe Singer, jestřáb, který se chce jenom sbalit. Byl by z něj skvělý manžel, ale Anna není žádná koprovka. Ví, že manželství znamená poslušnost. Nemá o něj zájem (i když je zvědavá na jeho stojan na ptáky). Je to bedoozling a ona dospěla do bodu těžkého zmatení. Aby toho nebylo málo, Joe je z toho podrážděný.

Anna a Joe najdou mrtvolu nacpanou v kufru v Čínské čtvrti, losangeleském centru fanouškovského opálení, benzenu a rozpolcených mechaniků. Od čerta k ďáblu hledají někoho, kdo by jim ho vyhonil, ale nemůžou si vynachválit obojek. Taky Anna pátrá po dvou zmizelých zpěvačkách ukradených z tongu, ale pak, Jupiter, Joe skončí v chládku…

Slang mě těší, zvlášť když vychází z úst Anny Blancové. Pomáhá definovat její mládí a touhu být čímkoli, jen ne pořádná. Dala jsem si práci s jeho sbíráním.

Kde jsem se naučila mluvit jako hipster z devatenáctého století? Zaprvé je tu Oxfordský slovník amerického slangu, který jsem četl pro zábavu, i když autor ztratil zájem a skončil u písmene O. Je tam 14 stran věnovaných slovu „f#@k“, včetně „f#@kster“, jednoho z mých nejoblíbenějších. (Použití viz můj první román Tajný život Anny Blancové.)

Četl jsem také noviny z Los Angeles z roku 1900, které byly překvapivě slangové. Četl jsem romány napsané na přelomu století, jen abych sklidil slova. A v jednom případě jsem si slovo vymyslel. („Sušenky!“ Moje tajemství je prozrazeno!)

Takže pokud máte rádi slang, přečtěte si mou novou knihu Žena v kafrovém kufru. (Také si přečtěte mou první knihu Tajný život Anny Blancové.) Je to trochu neslané, ale většinou je to lumpárna.

Poznámka: Na rozdíl od prvních dvou odstavců tohoto blogového příspěvku je slang v knize používán uvážlivě a je vždy srozumitelný v kontextu.

Slovníček

  • Saucebox – Omáčka
  • Gumák – Vyšetřovatel v civilu
  • Skvrna na kráse – Tvář
  • Zabiják – Vynikající nebo vynikající
  • Dope it out – Vyřešit to
  • Vampýr – Vamp. Žena, která si dává muže k večeři.
  • Hawkshaw – Detektiv
  • Hook-up – Upsat se k poslušnosti (alias oženit se)
  • Spanking fine – Viz zabiják
  • Dill pickle – Blázen
  • Cock-stand – Myslím, že víš
  • Bedoozle – Zmatek, zmást
  • Severe flummoxation – To, co dostanete, když jste silně zmatení
  • Huffy about it – Efekt červené hlavy
  • Deado – Mrtvola
  • Fan-tan – Čínská hazardní hra
  • Benzen – Levná whisky
  • Split-arse mechanic – Prostitutka
  • Hell to breakfast – Všude
  • Jerk up – Zatčení
  • Collar – Viz škubání
  • Singsong girls – Čínské americké otrokyně
  • Tong – Čínský gang
  • Jupiter – Annina oblíbená interjekce. To a „sušenky!“ samozřejmě
  • Slaný – Rizikový
  • Lollapalooza – Něco výborného!!!!.

Chcete-li se dozvědět více nebo si objednat výtisk, navštivte:

Koupit na iTunes

Koupit na Barnes and NobleKoupit na Amazonu

Jennifer Kincheloe je autorkou knih Tajný život Anny Blancové a Žena v kufru kafru. Kniha Tajný život Anny Blancové získala Colorado Gold Award za detektivku a Mystery and Mayhem Award za historickou detektivku. Román byl také finalistou ceny Macavity Sue Feder Historical Mystery Award, Left Coast Crime „Lefty“ Award a Colorado Authors‘ League Award za žánrovou fikci. Dr. Kincheloe byl dříve ředitelem poradenské firmy v oblasti zdravotnictví a členem výzkumného týmu Centra pro výzkum zdravotní politiky na Kalifornské univerzitě. V současné době se zabývá výzkumem věznic v Denveru v Coloradu

.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.