Jupiter! Miért szeretem az 1900-as évek szlengjét

, Author

A szerzői fotó: Fola Akinyemi

Én írom az Anna Blanc krimisorozatot, amely egy mártogatós társasági hölgyből lett rendőrségi matrónáról szól, aki rágógumicsizmásként veszi fel a harcot Los Angeles kínai negyedében. A szépséghibájáról híres Anna a gyilkos elméjét használja fel a drogozásra és a bűnözők elfogására, de mindenki úgy bánik vele, mint egy vámpírral. Aztán ott van Joe Singer, egy sólyom, aki csak össze akar horgászni. Piszkosul jó férj lenne belőle, de Anna nem egy kapros uborka. Tudja, hogy a házasság engedelmességet jelent. Nem érdekli (bár kíváncsi a férfi faszállására). A lányt megdöbbenti a dolog, és súlyos zavarba jön. Hogy még rosszabb legyen a helyzet, Joe is dühös emiatt.

Anna és Joe talál egy halottat egy csomagtartóba gyömöszölve a kínai negyedben, Los Angelesben, a fanbarnulás, a benzin és a hasított seggű szerelők központjában. Pokolian keresnek valakit, aki felrántja őket, de nem tudnak nyakörvet csinálni. Emellett Anna két eltűnt, a tongból ellopott énekeslányra vadászik, de aztán Jupiter, Joe a sittre kerül…

A szleng gyönyörködtet, különösen, ha Anna Blanc szájából hangzik el. Segít meghatározni a fiatalságát és azt a vágyát, hogy minden legyen, csak ne legyen rendes. Nagy erőfeszítéseket tettem, hogy összegyűjtsem.

Hol tanultam meg úgy beszélni, mint egy 1900-as évekbeli hipszter? Először is ott van az Oxford Dictionary of American Slang, amit szórakozásból olvastam, bár a szerző elvesztette az érdeklődését, és az O betűnél abbahagyta. 14 oldalt szentelt a “f#@k” szónak, beleértve az “f#@kster”-t, ami az egyik kedvencem. (A használatért lásd az első regényemet, az Anna Blanc titkos életét.)

Olvastam az 1900-as évek Los Angeles-i újságjait is, amelyek meglepően slangyosak voltak. A századforduló környékén írt regényeket csak azért olvastam, hogy szavakat szüreteljek. És egy esetben kitaláltam egy szót. (“Keksz!” Kiderült a titkom!)

Szóval ha szereted a szlenget, olvasd el az új könyvemet, A nő a kámforládában címűt. (Olvassa el az első könyvemet is, Az Anna Blanc titkos élete címűt.) Egy kicsit sós, de leginkább egy lollapalooza.

Megjegyzés: E blogbejegyzés első két bekezdésétől eltérően a szlenget megfontoltan használom a könyvben, és mindig érthető a szövegkörnyezetben.

Fogalomtár

  • Saucebox – Pimasz ember
  • Gumicsizmás – Civil ruhás nyomozó
  • Beauty spot – Arc
  • Killer – Kiváló vagy kiemelkedő
  • Dope it out – Kitalálni
  • Vampire – Vamp. Olyan nő, aki férfiakat eszik vacsorára.
  • Hawkshaw – Egy nyomozó
  • Hook-up – Aláírni az engedelmességet (aka férjhez menni)
  • Spanking fine – Lásd gyilkos
  • Dill pickle – Bolond
  • Cock-stand – Azt hiszem, tudod
  • Bedoozle – Összezavarni, összezavarni
  • Severe flummoxation – Amit kapsz, ha súlyosan összezavarodsz
  • Huffy about it – a vörös fej hatás
  • Deado – Corpse
  • Fan-tan – Kínai szerencsejáték
  • Benzene – Olcsó whisky
  • Split-arse mechanic – Prostituált
  • Hell to breakfast – Mindenhol
  • Jerk up – Letartóztatás
  • Collar – Lásd: Jerk up
  • Singsong girls – Kínai amerikai rabszolgák
  • Tong – Kínai banda
  • Jupiter – Anna kedvenc beszólása. Ez és persze a “keksz!”
  • Sós – Rizikós
  • Lollapalooza – Valami kiváló!!!!.

Ha többet szeretne megtudni vagy megrendelni egy példányt, látogasson el:

Vásároljon az iTuneson

Vásároljon a Barnes and Noble-nálVásároljon az Amazonon

Jennifer Kincheloe az Anna Blanc titkos élete és A nő a kámforládában szerzője. Az Anna Blanc titkos élete elnyerte a Colorado Gold Award for mystery és a Mystery and Mayhem Award for historical mystery díját. A regény a Macavity Sue Feder Historical Mystery-díj, a Left Coast Crime “Lefty” Award és a Colorado Authors’ League Award for genre fiction díj döntőjébe is bekerült. Dr. Kincheloe korábban egy egészségügyi tanácsadó cég vezetője és a UCLA Center for Health Policy Research kutatói karának tagja volt. Jelenleg a Colorado állambeli Denver börtöneinek kutatásával foglalkozik

.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.